"السلاح بشأن معاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Desarme sobre un tratado
        
    • Desarme de un tratado
        
    • Desarme un tratado
        
    • Desarme sobre el tratado
        
    • Desarme relativas a un tratado
        
    Por ello consideramos que las deliberaciones en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible son de importancia primordial. UN وذاك هو السبب في أننا نرى أن للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة إيقاف انتشار المواد الانشطارية، أهمية قصوى.
    Resulta sumamente lamentable la lentitud con la que avanzan los trabajos de la Conferencia de Desarme sobre un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. UN وأعرب عن عميق الأسف لوتيرة التقدم البطيئة لأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En el ámbito del desarme nuclear, y como contribución importante al logro del objetivo final de la eliminación total de dichas armas, el Ecuador celebra el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos preocupa, sin embargo, que no hayan comenzado las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de limitación debido a la falta de consenso sobre el alcance de dicho tratado. UN غير أننا نشعر بالقلق ﻷن مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحدد تاريخ بدء الوقف لم تبدأ بسبب عدم توفر توافق اﻵراء بشأن نطاق تلك المعاهدة.
    Además, queremos recordar que la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares constituye una prioridad para la Unión Europea. UN ونشير كذلك إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Tras los acuerdos START, que estipulaban reducciones de largo alcance de los arsenales nucleares, se encuentran bien adelantadas las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN في أعقاب الاتفاقات الناجمة عن المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والتعهد بإجراء تخفيضات بعيدة المدى في الترسانات النووية، تجري مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Esperamos que la cuestión de las actuales existencias de material fisionable no sea el obstáculo que impida las posibles negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado para detener la promoción futura de material fisionable a los fines de armamentos. UN ونأمل ألا تكون مسألة المخزونات من المواد الانشطارية حجر العثرة الذي يعرقل اجراء مفاوضات محتملة في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة في المستقبل.
    A este respecto, mi Gobierno ha declarado su disposición a trabajar para que el año que viene comiencen negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، أعلنت حكومتي عن استعدادها للعمل على بدء مفاوضات في العام المقبل في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    Sudáfrica, como ha declarado previamente en otros foros, también trabajará para que el próximo año comiencen las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وكما ذكرت جنوب أفريقيا سابقا في محافل أخرى فإنها سوف تعمل على بدء المفاوضات في العام القادم في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية.
    Finlandia acoge con satisfacción el acuerdo de iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وترحب فنلندا بالاتفاق على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية.
    - Negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares UN - التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
    - Negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares UN - التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
    Además, hasta que se inicien las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para explosiones nucleares, todos los Estados deben adoptar medidas de transparencia y declarar una suspensión en esa esfera. UN وفضلاً عن ذلك، وريثما تبدأ مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي، ينبغي على جميع الدول أن تتخذ تدابير وتعلن عن الوقف الاختياري لأنشطتها في هذا المجال.
    Además, hasta que se inicien las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para explosiones nucleares, todos los Estados deben adoptar medidas de transparencia y declarar una suspensión en esa esfera. UN وفضلاً عن ذلك، وريثما تبدأ مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي، ينبغي على جميع الدول أن تتخذ تدابير وتعلن عن الوقف الاختياري لأنشطتها في هذا المجال.
    Durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá presentó un proyecto de resolución en el que se pedía que se iniciaran negociaciones, en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable; la resolución fue aprobada por consenso. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وقد اتخذ هذا القرار بالإجماع.
    No obstante, queremos recordar que, para la Unión Europea, las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituyen una prioridad. UN ومع ذلك، نود أن نذكر أن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وعالمية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى التي تشكِّل أولوية للاتحاد الأوروبي.
    Las reuniones, de carácter informativo y educativo, tienen por objeto preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para las negociaciones que efectivamente se celebren en la Conferencia de Desarme sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN وهدف هذه العملية هو تهيئة الوفود في جنيف تهيئة أفضل لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En cuanto a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado sobre el material fisible, mi delegación considera que adoptar un planteamiento de " todo o nada " podría retrasar el comienzo de las negociaciones. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة المواد الانشطارية، يعتقد وفد بلدي أن نهج " الكل أو لا شيء " يمكن أن يهدد بداية هذه المفاوضات.
    Como Estado que posee armas nucleares y como miembro responsable de la comunidad internacional, la India está dispuesta a negociar en la Conferencia de Desarme un tratado verificable multilateral e internacionalmente que prohíba la producción de material fisionable. UN والهند، بصفتها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضواً مسؤولا في المجتمع الدولي، مستعدة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة متعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A raíz de estas reuniones paralelas, y considerando también las reuniones oficiosas de la Conferencia de Desarme sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable celebradas en los últimos años, puede considerarse que las conversaciones técnicas en gran medida han llegado a su término. UN وفي أعقاب تلك الأنشطة، بالإضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المعقودة خلال السنوات القليلة الماضية، نستطيع أن نعتبر أن المناقشات التقنية قد اكتملت بشكل رئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more