"السلاح وإعادة الإدماج" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarme y reintegración
        
    • desarme y reinserción
        
    • desarme y la reintegración
        
    • desarme y la reinserción
        
    • Desmovilización y Reintegración
        
    • desmovilización y la reintegración
        
    Esas unidades prestan asistencia en materia de seguridad, desarme y reintegración en la comunidad, incluso en los centros de tránsito. UN وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
    Por ello, es esencial apoyar con decisión el proceso electoral que ha comenzado, así como los programas de desmovilización, desarme y reintegración. UN وهكذا يتحتم علينا أن نؤيد بحزم العملية الانتخابية التي بدأت، كذلك برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Las iniciativas de desarme y reintegración han reducido la capacidad de los grupos armados restantes. UN وقد أدت مبادرات نزع السلاح وإعادة الإدماج إلى الحد من قدرات ما تبقّى من مجموعات مسلّحة.
    Los Presidentes reconocieron que para el éxito del proceso de desmovilización, desarme y reinserción, así como el de la verificación, se requiere del concurso de la comunidad internacional. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بأن نجاح عمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج يتطلب دعم المجتمع الدولي.
    El Sr. Annabi puso también al Consejo al corriente de las últimas novedades en relación con el programa de desarme y reinserción social que se estaba ejecutando en Ituri. UN وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري.
    Otras estrategias de prevención incluyen el desarme y la reintegración. UN وتشمل استراتيجيات الوقاية الأخرى نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    E. El desarme y la reinserción 58 - 66 13 UN هاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج 58-66 12
    La Sección actúa de nexo con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y coordina las actividades de todos los componentes de la Misión que desempeñan alguna función en las actividades de desarme y reintegración. UN ويتولى هذا القسم الاتصال باللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وينسق جميع مكونات البعثة التي لها دور في أنشطة نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Desmovilización, desarme y reintegración UN نون - التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج
    En 2005 las Fuerzas Armadas Populares del Congo (FAPC) se disolvieron completamente mediante el proceso de desarme y reintegración en la comunidad de Ituri, y por tanto no están en activo de manera abierta en Ituri. UN 32 - وخلال عام 2005، تم تسريح جميع أفراد القوات المسلحة الشعبية الكونغولية بواسطة عملية إيتوري لنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع وبالتالي فهي لا تعمل بشكل صريح في إيتوري.
    También debería comenzar sin demora la labor sobre las oportunidades de reintegración para los excombatientes a fin de que no hubiera solución de continuidad entre los programas de desarme y reintegración. UN وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    El 1º de noviembre se promulgaron tres decretos presidenciales relativos al proceso de desmovilización, desarme y reintegración. UN 28 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، صدرت ثلاثة مراسيم رئاسية تتعلق بعمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    En el período que abraca el informe se destruyeron 17.880 cartuchos de munición recogidos durante el proceso de desmovilización, desarme y reintegración. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تدمير 880 17 طلقة من الذخائر التي جُمعت خلال عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Inclusión de las niñas afectadas por fuerzas o grupos armados en la financiación de programas no discriminatorios de desmovilización, desarme y reintegración UN إدراج الفتيات المتضررات من القوات أو الجماعات المسلحة في التمويل غير التمييزي لبرنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج
    El Grupo de Trabajo reitera su llamamiento para que se preste un mayor apoyo a los programas de desmovilización, desarme y reinserción. UN 52 - ويكرر الفريق العامل دعوته إلى تقديم المزيد من الدعم المالي لبرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    La Sección ha prestado ayuda a la Sección de Desmovilización, desarme y reinserción en la elaboración y financiación de microproyectos apropiados para favorecer a jóvenes sierraleoneses en la transición hacia la consolidación de la paz. UN ويقدم القسم المساعدة لقسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في تحديد وتمويل مشاريع صغيرة ملائمة تعود بمنافع على الشباب السيراليوني في إطار الانتقال إلى بناء السلام.
    En los microproyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario que administra la Sección de Desmovilización, desarme y reinserción figuraban varios proyectos de capacitación en la esfera de los derechos humanos en las provincias. UN وتضمنت هذه المشاريع المموَّلة من الصندوق الذي يديره قسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عدداً من خطط التدريب في مجال حقوق الإنسان في المقاطعات.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de adoptar un enfoque regional en la preparación y ejecución de programas de desmovilización, desarme y reinserción. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية النهج الإقليمي في إعداد وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    La Comisión de desarme y reinserción del Gobierno decidió que el programa de disolución de los grupos armados ilegales no ofrecería incentivos individuales para el desarme. UN وقررت اللجنة الحكومية لنزع السلاح وإعادة الإدماج أن برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة لن يوفر حوافز فردية لنزع السلاح.
    Al mismo tiempo, la MONUC reorganizó su despliegue de tropas y envió refuerzos a las provincias de Kivu, lo que tuvo efectos negativos sobre los programas prioritarios en otras zonas, como el de desarme y reinserción en la comunidad en Ituri. UN وفي نفس الوقت أعادت البعثة بدورها ترتيب نشر قواتها وأرسلت تعزيزات إلى محافظتي كيفو، مما كان له أثر سلبي على الأولويات في مجالات أخرى مثل برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع في إيتوري.
    La principal responsabilidad de la reintegración en las comunidades recae sobre la autoridad nacional encargada del desarme y la reintegración (CONADER), financiada por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración patrocinado por el Banco Mundial. UN والمسؤولية الرئيسية عن إعادة الإدماج في المجتمع المحلي تقع على عاتق السلطة الوطنية المكلفة بنزع السلاح وإعادة الإدماج التي يمولها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يرعاه البنك الدولي.
    En 2013, el grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad pudo avanzar en la puesta en práctica del programa de desmovilización, desarme y la reinserción en otros dos lugares fuera de Mogadiscio. UN وفي عام 2013، تمكن الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إحراز تقدم في تنفيذ برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في موقعين إضافيين خارج مقديشو.
    Los programas de desarme, Desmovilización y Reintegración y de ayuda humanitaria después de los conflictos deberían revisarse para incluir los siguientes aspectos: UN ويتعين أن يعاد تقييم برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والبرامج الإنسانية التي تعقب الصراعات، كي تشمل ما يلي:
    Además, la posibilidad de un déficit importante en la financiación del desarme, la desmovilización y la reintegración para el norte constituye un grave motivo de preocupación, en particular considerando que los referendos pueden relegar a segundo plano la labor de recaudación de fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية حدوث عجز كبير في تمويل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بالنسبة إلى الشمال تمثل مصدر قلق خطير، ولا سيما أن من المرجح أن يطغى الاستفتاءان على جهود جمع التبرعات في المدى القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more