"السلاح وعدم الانتشار النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarme y la no proliferación nuclear
        
    • desarme y la no proliferación nucleares
        
    • desarme y no proliferación nuclear
        
    • desarme y no proliferación nucleares
        
    • desarme nuclear y la no proliferación
        
    • desarme y de la no proliferación nucleares
        
    • desarme y de no proliferación nuclear
        
    • desarme y de la no proliferación nuclear
        
    • desarme y no proliferación de armas nucleares
        
    • desarme y no proliferación que examinen
        
    • desarme y a la no proliferación nucleares
        
    Seguiremos defendiendo esa posición también en el ámbito del desarme y la no proliferación nuclear. UN وسنواصل الدفاع عن ذلك الموقف أيضا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Las decisiones adoptadas, junto al reforzamiento del procedimiento de inspección y a los principios y objetivos del desarme y la no proliferación nuclear, constituyen un avance extraordinario en la dirección correcta. UN ويشكل القرار المتخذ وتقوية إجراء التفتيش ومبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خطوة هائلة في الطريق الصحيح.
    En concreto, el año pasado vimos un revés en cuanto a los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN وقد شهد العام الماضي بصفة خاصة تراجعاً فيما يتعلق بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Egipto está firmemente convencido de la validez de los propósitos y objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN وتؤمن مصر إيماناً راسخاً بأهداف ومقاصد نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la piedra angular del régimen internacional de desarme y no proliferación nuclear. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El OIEA realiza una tarea fundamental en el campo del desarme y la no proliferación nuclear. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمل أساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Creemos que los regímenes internacionales eficaces de control de las exportaciones son importantes para progresar en la esfera del desarme y la no proliferación nuclear. UN ونحن نعتقد أن نظم الرقابة الدولية الفعالة على الصادرات تؤدي دورا مهما في زيادة تطوير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El desarme y la no proliferación nuclear no constituyen un fin en sí. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا يشكلان غاية في حد ذاتهما.
    Hoy, el Tratado de Tlatelolco se encuentra plenamente consolidado como un actor importante en el escenario del desarme y la no proliferación nuclear. UN واليوم، تدعمت معاهدة تلاتيلولكو تماما كآلية فاعلة هامة على مسرح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El TPCE representa un instrumento de particular importancia en el campo del desarme y la no proliferación nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك ذو أهمية خاصة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Egipto cree firmemente en los principios y los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN وتؤمن مصر إيماناً راسخاً بأهداف ومقاصد نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El desarme y la no proliferación nucleares se apoyan mutuamente para el logro de nuestro objetivo común. UN وإن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي متساندان في الوصول بنا إلى هدفنا المشترك.
    En el mundo actual se han adoptado varias medidas positivas a favor del desarme y la no proliferación nucleares. UN يشهد العالم اليوم عددا من الخطوات الإيجابية تجاه نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Permítaseme compartir con la Comisión las medidas prioritarias que ha tomado mi país en la esfera del desarme y la no proliferación nucleares. UN وأود الآن أن أشاطر اللجنة الإجراءات ذات الأولوية التي اتخذها بلدي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Convencidos también de la importante contribución del régimen de desarme y no proliferación nuclear en el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y seguridad internacionales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Convencidos también de la importante contribución del régimen de desarme y no proliferación nuclear en el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y seguridad internacionales; UN وإذ ندرك أيضاً أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما،
    Convencidos también de la importante contribución del régimen de desarme y no proliferación nuclear en el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y seguridad internacionales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Sin embargo, no debemos olvidar que los regímenes de desarme y no proliferación nucleares siguen careciendo de mecanismos de verificación jurídicamente vinculantes, transparencia y medidas de fomento de la confianza. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ننسى أن أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا تزال تفتقر إلى توفر أساليب التحقق الملزمة قانونا، والشفافية، وتدابير بناء الثقة.
    Muchos de sus argumentos no son justos ni equitativos y se apartan de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. UN والعديد من حججه ليست عادلة ولا صحيحة وتنحرف عن أغراض نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Quienes ponen obstáculos no han medido suficientemente la contribución de un tratado de ese tipo al desarme y a la no proliferación nucleares, o quizás se oponen en el fondo a lo que debería ser el objetivo común: avanzar en la esfera del desarme y de la no proliferación nucleares. UN والأطراف التي قد تعرقل تلك المفاوضات لا تقدّر بما فيه الكفاية المساهمة التي تقدمها مثل تلك المعاهدة في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، أو أنها تعترض من حيث المضمون على ما ينبغي أن يشكل هدفا مشتركا، ألا وهو المضي قدما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Cabe añadir asimismo que abrigamos la plena confianza de que en la Cumbre de Seguridad Nuclear, que se celebrará en Washington, D.C., en abril próximo, se logren avances de fondo y, mejor aún, nuevos compromisos en materia de desarme y de no proliferación nuclear. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أننا على ثقة تامة بأنه سيتم إحراز تقدم جوهري، والأفضل من ذلك، قطع التزامات جديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي خلال مؤتمر قمة الأمن النووي المقرر عقده في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل.
    Nuestros países consideran que sigue siendo esencial adoptar un enfoque regional respecto del desarme y de la no proliferación nuclear. UN ويرى بلدانا أن اتباع نهج إقليمي إزاء نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا يزال ذا أهمية بالغة.
    En ese sentido, no debemos perder de vista el hecho de que los progresos en materia de desarme y no proliferación de armas nucleares también han sido difíciles de alcanzar en otros contextos. UN وفي ذلك السياق، ينبغي ألا نغفل عن الحقيقة المتمثلة في عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في سياقات أخرى أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more