"السلالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cepas
        
    • las variedades
        
    • las razas
        
    • las especies
        
    • raza
        
    • una campaña destinada
        
    • dinastías
        
    • las estirpes
        
    • líneas de sangre
        
    • los descendientes
        
    • semillas
        
    No se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. UN ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج.
    Aunque actualmente existe una vacuna contra el neumococo, ésta no cubre las principales cepas activas en los países en desarrollo. UN وبالرغم من توافر لقاح ضد المكورات الرئوية حالياً فإنه لا يشمل السلالات الرئيسية النشطة في البلدان النامية.
    Los documentos corroboran las fuentes del extranjero, pero también se obtuvieron muchas cepas de fuentes locales; no se hace mención de éstas. UN تدعــم الوثائـق المصــادر الخارجية، إلا أنه جرى أيضا الحصول على كثير من السلالات من مصادر محلية لم ترد إشارة إليها.
    Un instituto de investigación, el Centro Internacional de Gestión de los Recursos Acuáticos de Filipinas, ha obtenido una variedad de tilapia que crece un 60% más rápidamente que las variedades tradicionales. UN وقام معهد للبحوث في الفلبين هو المركز الدولي ﻹدارة بحوث اﻷحياء المائية، بتطوير سلالة من أسماك التيلابيا التي تنمو أسرع من السلالات التقليدية بنسبة ٦٠ في المائة.
    Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país. UN ويتم بشكل لا يمكن تبريره تجاهل السلالات المحلية والتكنولوجيا العضوية.
    Los aborígenes de las Islas Andaman... quizás puedan reclamar la distinción de ser la raza más pequeña sobre la tierra ellos son fieros, ariscos... e intratables personas... aunque capaces de formar la más devota de las amistades cuando su confianza ha sido ganada. Open Subtitles سكان جزر ايدمان ربما يتميزون بانهم اصغر السلالات على وجه الارض.
    A finales de 1985, se obtuvieron de proveedores extranjeros cepas bacteriológicas y equipo básico de laboratorio, así como equipo y material de producción experimental. UN وفي أواخر عام 1985، تم شراء السلالات البكتيرية والمعدات الأساسية للمختبرات، ومعدات ومواد الإنتاج على نطاق تجريبي من الموردين الأجانب.
    La mayoría de las cepas aisladas permanecen bajo el control de las instituciones que participan en los procesos de aislamiento y están sujetas a acceso restringido por parte de terceros. UN وتظل معظم السلالات المعزولة تحت سيطرة المؤسسات التي اشتركت في خطوات عزلها، وتخضع لقيود في عملية نشرها إلى أطراف ثالثة.
    El acceso a cepas de referencia de microorganismos pertinentes en colecciones de cultivos ha sido restringido y ahora es objeto de reglamentación; en consecuencia, su adquisición se ha hecho más difícil. UN والحصول على السلالات المرجعية للكائنات المجهرية ذات الصلة من مجموعات الاستزراع البكتيري أمر مقيد وهو الآن خاضع لأنظمة معينة؛ مما أدى إلى زيادة صعوبة الحصول عليها.
    En cada caso hay una gran variación, pero un factor ambiental que influye y que yo considero como la única explicación posible es que el grado de transmisión-contagio a través del agua favorece a las cepas más nocivas en un lugar, y a las mas benignas en otra. TED و فى كل حالة هناك تنوع كبير, و لكن شيئاً ما حول البيئة التى يعيش فيها الناس, و أعتقد أن التفسير الوحيد هو أن درجة الإنتقال عن طريق المياة, حفزت السلالات الخطيرة فى مكان, و الأقل خطورة فى مكان آخر.
    Y una vez que tenemos una mayor resistencia a los antibióticos, los antibióticos dejan de ser capaces de enfrentar a las cepas nocivas. TED و عندما تزيد تلك المقاومة, ستكون المضادات الحيوية غير قادرة على إبعاد السلالات الضارة.
    Hoy día, las bacterias resistentes a muchos antibióticos son comunes, y cada vez son más las cepas que se vuelven resistentes a todos los fármacos existentes. TED حالياً أصبحت البكتيريا المقاومة لكثير من المضادات الحيوية شائعة، وتزداد مقاومة بعض السلالات ضد جميع الأدوية الحالية.
    Y para cada tipo de alimento creemos que hay diferentes potencias dentro de las diferentes cepas y varietales. TED و لكل نوع من أنواع الطعام نعتقد أن هناك فاعلية مختلفة و بين السلالات و الأصناف المختلفة.
    Otro experto observó que a causa de la exclusión de las variedades silvestres y primitivas emparentadas con las plantas cultivadas ya se había retardado el aumento de la productividad y restringido la base de germoplasma. UN وأبدى خبير آخر ملاحظة مفادها أن عدم إدراج السلالات ذات الصلة بالمحاصيل البرية والبدائية قد تسبب بالفعل في تباطؤ في زيادة الإنتاجية وفي تضييق قاعدة البلازما الجرثومية.
    - Evaluación de las variedades de trigo y cebada desarrolladas por el ACSAD que se han seleccionado por su resistencia a la salinidad, la sequía y las enfermedades en las condiciones locales. UN - تقييم السلالات المستنبطة في المركز العربي من القمح والشعير المقاومة للملوحة والجفاف والأمراض تحت الظروف المحلية.
    el fomento de la avicultura y la mejora de las razas locales para la producción de carne y huevos. UN `14` وتشجيع تربية الدواجن وتحسين السلالات المحلية من أجل إنتاج اللحوم والبيض.
    Después de las guerras del opio las razas chinas fueron llevadas a Inglaterra y las cruzaron con pollos locales. TED وبعد حروب الأفيون، تم جلب السلالات الصينيّة إلى إنكلترا وتم مزاوجتها مع السلالات المحليّة.
    Hoy seleccionaré al mejor de cada raza. Open Subtitles اليوم سأختار القطط ذات السلالات الأفضل
    Es el período en que desaparecieron las dinastías y en que las revoluciones borraron imperios de la faz de tierras antiguas. UN وشهدت تلك الفترة زوال العديد من السلالات الحاكمة ونجاح الثورات في إزالة امبراطوريات من بلدان عريقة.
    Exterminaremos a las estirpes degenerativas que nos han llevado a esto. Open Subtitles سنقوم بقطع السلالات الفاسدة التي أدت بنا إلى هذه الحالة.
    Es mi deber estudiarlos para determinar los mejores emparejamientos posibles para cada miembro de la Casa real para mantener la integridad de esas líneas de sangre. Open Subtitles واجبي أن أدرسها كي أحدّد الشريك المناسب... لكل فرد في العائلة الملكية... لأجل المحافظة على سلامة تلك السلالات
    El factor limitante de la transposición de ADN sigue siendo la capacidad de seleccionar y aislar los descendientes con la mayor potenciación de las propiedades deseadas. UN ويبقى العامل المقيِّد في تقنية خلط الدنا هو القدرة على فرز السلالات التي تملك أفضل الخواص المطلوبة وعزلها.
    Se alienta a los agricultores a que adopten nuevas técnicas y se les proporcionan insumos como semillas de alto rendimiento, préstamos y apoyo técnico. UN ويجري تشجيع المزارعين على الأخذ بأساليب جديدة وتزويدهم بمدخلات مثل السلالات العالية الإنتاج والقروض والدعم التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more