"السلامة الحضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad urbana
        
    • seguridad en las zonas urbanas
        
    También elaboraron conjuntamente un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. UN وطورا أيضاً بصورة مشتركة برنامجاً إقليمياً بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    El proyecto de seguridad urbana de ONU-Hábitat que se está ejecutando en Dar-es-Salaam cuenta con un voluntario del programa. UN ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام.
    Esta última contribuye a la seguridad urbana y a la dinámica de la economía local. UN ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي.
    Capacitación de instructores sobre seguridad urbana en Asia UN تدريب المدربين على السلامة الحضرية في آسيا
    También desarrollaron un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. UN وطوّرا أيضا بصورة مشتركة برنامجا إقليميا بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. UN وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية.
    Se están consiguiendo importantes avances en la labor relacionada con la gobernanza y la seguridad en las ciudades y en materia de seguridad urbana para las mujeres y las niñas. UN ويحقق العمل بشأن الحوكمة والأمن في المدن وبشأن السلامة الحضرية للنساء والفتيات تقدماً ملحوظاً.
    También existe colaboración entre ONU-Hábitat y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de seguridad urbana que se está ejecutando en Madagascar. UN وهناك تعاون وتعاضد كذلك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع السلامة الحضرية الذي ينفذ في مدغشقر.
    El primer tema guarda relación con el mejoramiento de la seguridad urbana. UN 4 - يتعلق الموضوع الأول بتحسين السلامة الحضرية.
    La seguridad urbana se considera cada vez más como una condición previa esencial para el desarrollo económico y el Banco Mundial la considera en sus evaluaciones participativas de la pobreza como una prioridad para los pobres urbanos. UN إذ يتزايد اعتبار السلامة الحضرية شرطاً أساسياً مسبقاً للتنمية الاقتصادية، وتحددها عمليات تقييم الفقر التشاركية في البنك الدولي بأنها أولوية من أولويات مكافحة الفقر الحضري.
    La participación de la comunidad en la seguridad urbana y en la prestación de los servicios urbanos, abordando la violencia doméstica y reintegrando a los infractores son elementos fundamentales para el éxito de un enfoque de prevención del delito. UN وتعتبر مشاركة المجتمع المحلي في السلامة الحضرية وتنفيذ خدمات المدن ومعالجة العنف المنزلي وإعادة إدماج المجرمين كلها عناصر رئيسية في نجاح نهج منع الجريمة.
    ONU-Hábitat ocupa un puesto por derecho propio entre los interesados en la seguridad urbana, habiendo elaborado instrumentos de cooperación normativa y técnica que han sido objeto de amplio reconocimiento y aprobación. UN لموئل الأمم المتحدة مركزاً معترفاً به بين العناصر الفاعلة المشاركة في السلامة الحضرية حيث قام بتطوير كل من أدوات التعاون المعياري والتقني التي جرى الاعتراف بها على نطاق واسع وتطبيقها.
    Dichos instrumentos responden tanto a las dimensiones fundamentales de gobernanza de la seguridad urbana como a cuestiones temáticas específicas tales como violencia basada en el género y juventud en riesgo. UN وتستجيب هذه الأدوات لكل من أبعاد الإدارة الرئيسية في السلامة الحضرية والقضايا المواضيعية المحددة مثل العنف ضد النساء والشباب المعرض للخطر.
    También se relacionan con las dimensiones fundamentales de la gobernanza institucional, centrada en la seguridad urbana, por lo que la función de las autoridades locales debe definirse de nuevo. UN كما تتعلق بالأبعاد الرئيسية لأسلوب الإدارة المؤسسية المتركزة حول السلامة الحضرية حيث يتعين زيادة تحديد دور السلطات المحلية.
    Teniendo presente lo anterior, se propone la cuestión de la seguridad urbana para su examen por el Consejo de Administración en 2007. UN 12 - ويقترح، وهذه المسائل في الأذهان، دراسة قضية السلامة الحضرية في مجلس الإدارة عام 2007.
    86. En virtud del proyecto se introducirán en la región de Asia y el Pacífico las nuevas teorías y prácticas que están surgiendo en materia de seguridad urbana. UN 86 - سيعمل المشروع على تقديم التفكير والممارسات الجديدة التي تظهر بشأن السلامة الحضرية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Objetivo de la Organización: Poner a las administraciones municipales en mejores condiciones de promover prácticas de seguridad urbana y crear una mentalidad de prevención del delito en la región de Asia y el Pacífico. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على الترويج لممارسات السلامة الحضرية وإغناء ثقافة لمنع الجريمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La seguridad urbana es un factor clave para mejorar el desarrollo de la economía local y atraer inversiones, tanto extranjeras como nacionales. UN 35 - السلامة الحضرية عامل رئيسي في تحسين التنمية الاقتصادية المحلية وجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية معا.
    La labor de ONUHábitat en el ámbito de la seguridad urbana sigue ganando reconocimiento a nivel mundial. UN 40 - وما زالت أعمال موئل الأمم المتحدة بشأن السلامة الحضرية تكتسب اعترافاً عالمياً.
    De este modo mejorará la capacidad de las autoridades locales para financiar, construir y mantener infraestructuras y servicios urbanos básicos y también mejorará la seguridad urbana. UN ومن خلال هذا، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة قدرة السلطات المحلية لتمويل وتطوير وصيانة البنية التحتية والخدمات الأساسية الحضرية، وكذلك تحسين السلامة الحضرية.
    La mejora de la vivienda y la rehabilitación de los barrios marginales contribuirán a reducir las desigualdades sociales y también a mejorar la seguridad en las zonas urbanas a través de los efectos sociales y espaciales de esas actuaciones. UN وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more