También elaboraron conjuntamente un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. | UN | وطورا أيضاً بصورة مشتركة برنامجاً إقليمياً بشأن السلامة الحضرية للفقراء. |
El proyecto de seguridad urbana de ONU-Hábitat que se está ejecutando en Dar-es-Salaam cuenta con un voluntario del programa. | UN | ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام. |
Esta última contribuye a la seguridad urbana y a la dinámica de la economía local. | UN | ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي. |
Capacitación de instructores sobre seguridad urbana en Asia | UN | تدريب المدربين على السلامة الحضرية في آسيا |
También desarrollaron un programa regional sobre seguridad urbana para los pobres. | UN | وطوّرا أيضا بصورة مشتركة برنامجا إقليميا بشأن السلامة الحضرية للفقراء. |
Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. | UN | وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية. |
Se están consiguiendo importantes avances en la labor relacionada con la gobernanza y la seguridad en las ciudades y en materia de seguridad urbana para las mujeres y las niñas. | UN | ويحقق العمل بشأن الحوكمة والأمن في المدن وبشأن السلامة الحضرية للنساء والفتيات تقدماً ملحوظاً. |
También existe colaboración entre ONU-Hábitat y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de seguridad urbana que se está ejecutando en Madagascar. | UN | وهناك تعاون وتعاضد كذلك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع السلامة الحضرية الذي ينفذ في مدغشقر. |
El primer tema guarda relación con el mejoramiento de la seguridad urbana. | UN | 4 - يتعلق الموضوع الأول بتحسين السلامة الحضرية. |
La seguridad urbana se considera cada vez más como una condición previa esencial para el desarrollo económico y el Banco Mundial la considera en sus evaluaciones participativas de la pobreza como una prioridad para los pobres urbanos. | UN | إذ يتزايد اعتبار السلامة الحضرية شرطاً أساسياً مسبقاً للتنمية الاقتصادية، وتحددها عمليات تقييم الفقر التشاركية في البنك الدولي بأنها أولوية من أولويات مكافحة الفقر الحضري. |
La participación de la comunidad en la seguridad urbana y en la prestación de los servicios urbanos, abordando la violencia doméstica y reintegrando a los infractores son elementos fundamentales para el éxito de un enfoque de prevención del delito. | UN | وتعتبر مشاركة المجتمع المحلي في السلامة الحضرية وتنفيذ خدمات المدن ومعالجة العنف المنزلي وإعادة إدماج المجرمين كلها عناصر رئيسية في نجاح نهج منع الجريمة. |
ONU-Hábitat ocupa un puesto por derecho propio entre los interesados en la seguridad urbana, habiendo elaborado instrumentos de cooperación normativa y técnica que han sido objeto de amplio reconocimiento y aprobación. | UN | لموئل الأمم المتحدة مركزاً معترفاً به بين العناصر الفاعلة المشاركة في السلامة الحضرية حيث قام بتطوير كل من أدوات التعاون المعياري والتقني التي جرى الاعتراف بها على نطاق واسع وتطبيقها. |
Dichos instrumentos responden tanto a las dimensiones fundamentales de gobernanza de la seguridad urbana como a cuestiones temáticas específicas tales como violencia basada en el género y juventud en riesgo. | UN | وتستجيب هذه الأدوات لكل من أبعاد الإدارة الرئيسية في السلامة الحضرية والقضايا المواضيعية المحددة مثل العنف ضد النساء والشباب المعرض للخطر. |
También se relacionan con las dimensiones fundamentales de la gobernanza institucional, centrada en la seguridad urbana, por lo que la función de las autoridades locales debe definirse de nuevo. | UN | كما تتعلق بالأبعاد الرئيسية لأسلوب الإدارة المؤسسية المتركزة حول السلامة الحضرية حيث يتعين زيادة تحديد دور السلطات المحلية. |
Teniendo presente lo anterior, se propone la cuestión de la seguridad urbana para su examen por el Consejo de Administración en 2007. | UN | 12 - ويقترح، وهذه المسائل في الأذهان، دراسة قضية السلامة الحضرية في مجلس الإدارة عام 2007. |
86. En virtud del proyecto se introducirán en la región de Asia y el Pacífico las nuevas teorías y prácticas que están surgiendo en materia de seguridad urbana. | UN | 86 - سيعمل المشروع على تقديم التفكير والممارسات الجديدة التي تظهر بشأن السلامة الحضرية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Objetivo de la Organización: Poner a las administraciones municipales en mejores condiciones de promover prácticas de seguridad urbana y crear una mentalidad de prevención del delito en la región de Asia y el Pacífico. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على الترويج لممارسات السلامة الحضرية وإغناء ثقافة لمنع الجريمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La seguridad urbana es un factor clave para mejorar el desarrollo de la economía local y atraer inversiones, tanto extranjeras como nacionales. | UN | 35 - السلامة الحضرية عامل رئيسي في تحسين التنمية الاقتصادية المحلية وجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية معا. |
La labor de ONUHábitat en el ámbito de la seguridad urbana sigue ganando reconocimiento a nivel mundial. | UN | 40 - وما زالت أعمال موئل الأمم المتحدة بشأن السلامة الحضرية تكتسب اعترافاً عالمياً. |
De este modo mejorará la capacidad de las autoridades locales para financiar, construir y mantener infraestructuras y servicios urbanos básicos y también mejorará la seguridad urbana. | UN | ومن خلال هذا، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة قدرة السلطات المحلية لتمويل وتطوير وصيانة البنية التحتية والخدمات الأساسية الحضرية، وكذلك تحسين السلامة الحضرية. |
La mejora de la vivienda y la rehabilitación de los barrios marginales contribuirán a reducir las desigualdades sociales y también a mejorar la seguridad en las zonas urbanas a través de los efectos sociales y espaciales de esas actuaciones. | UN | وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية. |