"السلامة والأمن النوويين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad nuclear
        
    • seguridad nuclear tecnológica y física
        
    • de Seguridad Nuclear
        
    • protección y la seguridad nucleares
        
    • seguridad y protección nuclear
        
    • la seguridad y la protección nucleares
        
    • seguridad nuclear y la seguridad
        
    • seguridad física y tecnológica nuclear
        
    El Movimiento reconoce que la responsabilidad principal de la seguridad nuclear corresponde a los Estados. UN وتسلم بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    Esta iniciativa tuvo su origen en la Reunión en la Cumbre sobre la seguridad nuclear en 1996. UN وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.
    La delegación de mi país concede gran importancia a las medidas adoptadas por el Organismo para fortalecer la seguridad nuclear. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على تدابير الوكالة لتعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Estamos resueltos a seguir examinando las cuestiones de seguridad nuclear tecnológica y física en el seno de ese Grupo del G-8. UN إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين.
    En particular, Bulgaria también acoge con beneplácito la reunión de alto nivel sobre la protección y la seguridad nucleares. UN ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    Deben continuar las ratificaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con el fin de mejorar la seguridad nuclear. UN وينبغي أن تستمر المصادقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تحسين السلامة والأمن النوويين.
    Tailandia, que está considerando poner en marcha un programa de energía nuclear, subraya la importancia fundamental de la seguridad nuclear para garantizar la confianza del público. UN وتايلند، التي تنظر في إطلاق برنامج للطاقة النووية، تؤكد على أهمية السلامة والأمن النوويين الضروريين لكفالة ثقة الجمهور.
    Dentro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) hemos reconocido el papel y la competencia del OIEA en la promoción de la seguridad nuclear. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Es un hecho establecido que la seguridad nuclear constituye una preocupación común para los países de todo el mundo. UN هناك حقيقة ثابتة هي أن السلامة والأمن النوويين يمثلان شاغلا مشتركا لجميع بلدان العالم.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    El MNOAL reconoce que la responsabilidad principal de la seguridad nuclear corresponde a los Estados. UN وتقر حركة عدم الانحياز بأن المسؤولية الرئيسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Sin embargo, en los Estados poseedores de armas nucleares recae la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad nuclear. UN واستدرك قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلامة والأمن النوويين.
    Infraestructura y asociaciones nacionales en materia de seguridad nuclear tecnológica y física UN الهياكل الأساسية والشراكات الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين
    Fomentaremos una infraestructura nacional de seguridad nuclear tecnológica y física poderosa y competente. UN إننا سنشجع على قيام هياكل أساسية وطنية قوية ومختصة في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Tailandia está dispuesta a trabajar con el OIEA para mejorar la protección y la seguridad nucleares y avanzar hacia el logro del objetivo de la no proliferación nuclear mediante la adopción de medidas eficaces de salvaguardias y verificación. UN وتقف تايلند على أهبة الاستعداد للعمل مع الوكالة في تحسين السلامة والأمن النوويين وصولا إلى هدف منع الانتشار النووي من خلال ضمانات وتدابير تحقق فعالة.
    :: Asistencia en materia de seguridad y protección nuclear para los Estados de la antigua Unión Soviética en el marco del programa TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    En los años recientes se ha registrado también una evolución considerable en la seguridad y la protección nucleares. UN كما شهدت الأعوام الأخيرة تطورا كبيرا في السلامة والأمن النوويين.
    Hoy día, Noruega y la Federación de Rusia, por ejemplo, colaboran en mejorar la seguridad nuclear y la seguridad en general en Rusia noroccidental, vecina de Noruega. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون النرويج وروسيا حالياً في تحسين مستوى السلامة والأمن النوويين في منطقة شمال غرب روسيا المجاورة للنرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more