"السلامة والصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad y la salud
        
    • de seguridad y salud
        
    • de seguridad e higiene
        
    • de salud y seguridad
        
    • la seguridad
        
    • higiene y seguridad
        
    • seguridad y la higiene
        
    • seguridad e higiene en
        
    • seguridad y salud en
        
    • de seguridad y sanidad
        
    • sanidad y seguridad
        
    • de seguridad y sanitarias
        
    • protección e higiene
        
    :: Mejorar la seguridad y la salud ocupacional, especialmente de los trabajadores forestales. UN :: تحسين السلامة والصحة المهنيتين، لا سيما للعاملين في مجال الغابات.
    Las autoridades competentes están obligadas a organizar cursos de capacitación para mejorar la eficiencia y el rendimiento de las personas que trabajan en la esfera de la seguridad y la salud profesionales. UN وتلتزم الجهات المختصة كذلك بعقد الدورات التدريبية لرفع كفاءة أداء العاملين في مجال السلامة والصحة المهنية.
    Ley de seguridad y salud de los Trabajadores y reglamentación complementaria UN مرسوم السلامة والصحة في المجال المهني واﻷنظمة الفرعية
    Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. UN وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين.
    El Instituto de salud y seguridad en el Trabajo prosigue la labor del Programa y de la campaña de desarrollo de la capacidad laboral. UN ويواصل معهد السلامة والصحة المهنيتين عمل البرنامج وحملة القدرة على العمل.
    El Estado crea, por todos los medios, las condiciones idóneas para el empleo, fomenta la seguridad y la salud en el trabajo, y mejora las condiciones de trabajo. UN وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل.
    La dinámica de las prohibiciones nacionales procede del ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo. UN ويأتي الزخم في حالات الحظر الوطنية من منظور السلامة والصحة المهنيتين.
    El tema principal fue la problemática del lugar de trabajo en América en el siglo XXI y su repercusión en la seguridad y la salud. UN وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة.
    En un estudio de 1999 sobre la seguridad y la salud en el sector pesquero, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) calculó que 24.000 personas de las que trabajaban en la industria pesquera morían anualmente por causas laborales. UN وتشير تقديرات واردة في دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1999 عن السلامة والصحة في صناعة الأسماك إلى أن 000 24 شخص يعملون في صناعة الأسماك لقوا حتفهم سنويا لأسباب مرتبطة بالعمل.
    El derecho a la seguridad y la salud tiene un papel prominente en la vida de una mujer. UN ويتصدر الحق في السلامة والصحة موقعاً بارزاً في حياة المرأة.
    Centrar la atención en el aumento de la productividad de la mano de obra y la absorción, la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad de la mano de obra; estudiar los efectos de los cambios tecnológicos en la naturaleza del trabajo y la seguridad y la salud en el empleo; UN التركيز على تحسين إنتاجية القوة العاملة واستيعابها وتدريبها وبناء قدراتها؛ وآثار التغير التكنولوجي في طبيعة العمل وفي السلامة والصحة المهنيتين؛
    :: Nuevas disposiciones sobre capacitación en materia de seguridad y salud de los trabajadores; UN :: توفير المزيد من التدريب على السلامة والصحة المهنيتين؛
    Pese a ser muy importante, la investigación criminal se subordinará a consideraciones de seguridad y salud públicas y a la recuperación inicial del lugar afectado a fin de evitar una inmediata degradación ambiental. UN وعلى الرغم من أن هذا التحقيق يكتسي أهمية كبيرة، فإنه سوف يأتي في المرتبة الثانية بعد اعتبارات السلامة والصحة العامة والمعالجة الأولى للموقع لتلافي حدوث تدهور بيئي فوري.
    La guía hace énfasis en el papel de los Comités de seguridad y salud Ocupacional, los cuales se han convertido en un mecanismo efectivo para el mejoramiento de las condiciones de trabajo de las empresas. UN ويؤكد الدليل دور لجان السلامة والصحة المهنية التي تحولت إلى أداة فعالة لتحسين ظروف العمل في المؤسسات.
    Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. UN وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين.
    Autoriza al Gobierno a dictar normas reglamentarias que prescriban normas mínimas de seguridad e higiene en los lugares de trabajo. UN ويخول الأمر للحكومة أن تصدر لوائح إضافية تحدد معايير السلامة والصحة الدنيا في أماكن العمل.
    288. Todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y reconocer las normas laborales locales o nacionales. UN 288- ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية.
    33. La tercera rama es la seguridad e higiene en el trabajo, elementos abarcativos tanto para la seguridad individual como colectiva. UN ٣٣- والحكم الثالث هو السلامة والصحة في العمل، وهما عنصران يغطيان، على نحو شامل، السلامة الفردية والسلامة الجماعية.
    El plan contiene todos los reglamentos pertinentes estipulados por la Administración de higiene y seguridad del país anfitrión. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي تطبقها إدارة السلامة والصحة المهنية في البلد المضيف.
    298. Todavía no existe legislación general en las Islas Turcas y Caicos para la aplicación de la disposición relativa a la seguridad y la higiene en el trabajo. UN 298- ولا يوجد حتى الآن أي تشريع عام في جزر تركس وكايكوس لإنفاذ الحكم المتعلق بظروف العمل التي تكفل السلامة والصحة.
    Reunión tripartita sobre seguridad y salud en la industria pesquera UN الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more