Por su parte, la Unión Europea ha prestado asistencia indispensable por conducto del Mecanismo para la Paz en África. | UN | وفي الوقت ذاته، قدم الاتحاد الأوروبي مساعدة لا غنى عنها عن طريق مرفق السلام الأفريقي. |
En el marco del Mecanismo para la Paz en África, entre 2005 y 2007 se giraron 250 millones de euros para apoyar la estructura de paz y seguridad africana. | UN | وفي إطار مرفق السلام الأفريقي تم تحويل 250 مليون يورو لدعم هيكل السلام والأمن الأفريقي. |
Con ese fin, mi Gobierno ha contribuido con 40 millones de euros al Mecanismo para la Paz en África. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ساهمت حكومة بلدي بمبلغ 40 مليون يورو لمرفق السلام الأفريقي. |
También veo con satisfacción su solicitud a la Comisión Europea de movilizar fondos del Mecanismo para la Paz en África para la operación en Malí. | UN | وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي. |
La Unión Europea proporciona los recursos necesarios para el pago de las prestaciones de los efectivos y otros gastos conexos, en el marco del Mecanismo para la Paz en África. | UN | ويوفر الاتحاد الأوروبي الموارد اللازمة لسداد بدلات القوات والمصاريف الأخرى ذات الصلة في إطار مرفق السلام الأفريقي. |
La financiación inicial de 250 millones de euros destinada al Mecanismo para la Paz en África se incrementó a un total de 385 millones de euros. | UN | والتمويل الأولي لمرفق السلام الأفريقي - 250 مليون يورو - قد رفع إلى ما مجموعه 385 مليون يورو. |
La Unión también intensificó su cooperación con la Unión Africana, incluso a través del Mecanismo para la Paz en África, cuyo fin es apoyar a la Unión Africana en operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por africanos. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بتوثيق تعاونه مع الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك من خلال مرفق السلام الأفريقي الذي يستهدف دعم الاتحادالأفريقي في عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الأفارقة. |
iv) Se creó el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y se fortaleció la capacidad de la Unión Africana de intervenir y mediar en conflictos gracias al establecimiento del Mecanismo para la Paz en África y el apoyo a la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad; | UN | ' 4` تم إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي كما عُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والتوسط في النزاعات، بإنشاء مرفق السلام الأفريقي وبتقديم الدعم لتفعيل هيكل السلم والأمن الأفريقي؛ |
A más largo plazo, mediante el Mecanismo para la Paz en África la Unión Europea prestaba apoyo y asistencia a las organizaciones africanas en la creación de capacidad para operaciones de paz, en particular mediante la financiación flexible. | UN | وعلى المدى الأطول، كان لدى الاتحاد الأوروبي مرفق السلام الأفريقي الذي يُقصد منه تقديم الدعم إلى المنظمات الأفريقية والمساعدة في بناء قدراتها في عمليات السلام بوسائل منها المرونة في التمويل. |
El Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea podía servir de modelo para la financiación de iniciativas de prevención de conflictos adoptadas por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | ويمكن لمرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي أن يشكل نموذجاً لتمويل مبادرات منع نشوب الصراعات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
El Consejo de Seguridad encomia el apoyo prestado por los donantes a las estructuras para la paz y la seguridad de la Unión Africana mediante mecanismos específicos, incluido el Mecanismo para la Paz en África, | UN | ويثني مجلس الأمن على الدعم المكثف الذي تقدمه الجهات المانحة إلى هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي من خلال آليات محددة منها مرفق السلام الأفريقي. |
Las comunidades económicas regionales también se han convertido en pilares de la participación africana en la comunidad internacional, por ejemplo, a través del Mecanismo de la Unión Europea para la Paz en África. | UN | وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا دعائم تستند إليها أفريقيا في عملها المشترك مع المجتمع الدولي من خلال آليات منها مثلا مرفق السلام الأفريقي الذي يموله الاتحاد الأوروبي. |
La CEEAC firmó un acuerdo técnico con la República Centroafricana para proporcionar 31 observadores militares para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, financiados por la Comisión Europea, a través de su Mecanismo para la Paz en África. | UN | ووقَّعت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على اتفاق تقني مع جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير 31 مراقبا عسكريا لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تموِّله المفوضية الأوروبية عن طريق مرفق السلام الأفريقي التابع لها. |
El Consejo encomia el apoyo prestado por los donantes a la arquitectura africana de la paz y la seguridad mediante mecanismos específicos, incluido el Mecanismo para la Paz en África. | UN | ويشيد المجلس بالدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عن طريق آليات محددة منها مرفق السلام الأفريقي. |
Cabe recordar que la Unión Europea aporta los recursos necesarios para el pago de las prestaciones de los contingentes y otros gastos conexos, dentro del marco del Mecanismo para la Paz en África. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن الاتحاد الأوروبي يوفر الموارد اللازمة لسداد بدلات القوات والنفقات الأخرى ذات الصلة، في إطار مرفق السلام الأفريقي. |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero proporcionado a la AMISOM por los asociados de la Unión Africana, incluso por medio de programas de apoyo bilateral de los Estados Unidos y el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero proporcionado a la AMISOM por los asociados de la Unión Africana, incluso por medio de programas de apoyo bilateral de los Estados Unidos y el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
Están en funcionamiento 4 pilares: el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el Sistema Continental de Alerta Temprana, el Grupo de Sabios y el Fondo para la Paz en África. | UN | دخلت 4 من الدعائم حيز التشغيل، وهي: مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ والنظام القاري للإنذار المبكر؛ وفريق الحكماء؛ وصندوق السلام الأفريقي. |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero proporcionado a la Misión por los asociados de la Unión Africana, en particular, mediante programas de apoyo bilateral de los Estados Unidos de América y del Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
Estaban en funcionamiento 4 pilares: la Unión Africana y el Consejo de Seguridad; el Sistema Continental de Alerta Temprana; el Grupo de Sabios; y el Fondo para la Paz en África. | UN | دخول 4 ركائز طور العمل: مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والنظام القاري للإنذار المبكر، وفريق الحكماء، وصندوق السلام الأفريقي. |