La Junta recomienda que las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بما يلي: |
sus soldados de la paz han salvado miles de vidas, han alimentado a millones de personas y han ayudado a restablecer cierto grado de normalidad en las zonas de conflicto. | UN | كما أنقذت قــوات حفظ السلام التابعة لها اﻵلاف من اﻷرواح، وأتاحت الغذاء لملايين من البشر، وساعدت علــى عــودة قدر من اﻷحــوال الطبيعية إلى مناطق الصراعات. |
Nuestro país apoya todas las medidas que sean necesarias para aumentar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد بلدنا كل التدابير الضرورية لتعزيز أمن بعثات اﻷمم المتحدة وموظفي عمليات حفظ السلام التابعة لها. |
:: 50 asuntos relativos al mantenimiento de los privilegios y las inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | :: 50 ناتجا تتعلق بالحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام التابعة لها |
:: 50 asuntos relativos al mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: الحفاظ على50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام التابعة لها. |
50 asuntos relativos al mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: 50 من المسائل المتعلقة بتطبيق الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها |
de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الحفاظ على 50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام التابعة لها |
Las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها |
Principales conclusiones sobre las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | استنتاجات رئيسية بشأن الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها |
Su cuartel general y su capacidad de imposición de la paz siguen radicados en la zona de Sarajevo. | UN | وما زال مقر القوة وقاعدة قدرة إنفاذ السلام التابعة لها موجودين في منطقة سراييفو. |
Progresos realizados en la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz | UN | التقدم المحرز في مجال اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها |
Cuando los conflictos ya han degenerado en violencia, la OUA, en consulta con las Naciones Unidas, interviene, utilizando sus medios de mantenimiento de la paz, para evitar una mayor intensificación del conflicto. | UN | وحيثما يتفاقم الصراع إلى عنف تتدخل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة، لمنع استمرار تصعيد الصراع، باستخدام مرافق حفظ السلام التابعة لها. |
En los seis meses siguientes, se pidió a la Organización que ampliara su operación de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire y que desplegara nuevas misiones al mismo tiempo en Haití y Burundi. | UN | وخلال الأشهر الستة التالية، طُلب من المنظمة توسيع نطاق عملية حفظ السلام التابعة لها في كوت ديفوار، وإيفاد بعثات جديدة، في نفس الوقت، إلى كل من هايتي وبوروندي. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel importante en estas actividades, por conducto del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, y sus fuerzas de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذه الجهود، متسلحة ببروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبقوات حفظ السلام التابعة لها المنتشرة في جميع أنحاء العالم. |
Su Gobierno ha comunicado en repetidas ocasiones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz que está dispuesto a aportar elementos de su batallón de mantenimiento de la paz a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتقوم حكومة بلده بصفة دورية بإحاطة إدارة عمليات حفظ السلام علما باستعدادها لتقديم عناصر من كتائب حفظ السلام التابعة لها من أجل عمليات حفظ السلام. |
Como en el caso relativo a las leyes y reglamentos locales, la Organización se compromete con el país anfitrión en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas a mantener la disciplina y el orden entre los miembros de su operación de mantenimiento de la paz. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للقوانين والأنظمة المحلية، تقدم المنظمة تعهدا إلى البلد المضيف في اتفاق مركز القوات بكفالة المحافظة على الانضباط وحسن النظام في صفوف أفراد عملية حفظ السلام التابعة لها. |
Tras la visita del Consejo de Seguridad al África occidental y su recomendación de que la Oficina presentara información sobre cuestiones interfronterizas, ésta preparó un informe, en consulta con los representantes de las Naciones Unidas y las entidades de mantenimiento de la paz en la región y una matriz, que indica qué organismo o asociado deberá adoptar medidas. | UN | وعقب زيارة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا وتوصيته بأن يقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تقريرا عن المسائل العابرة للحدود، أعد المكتب تقريرا، بالتشاور مع أشكال الوجود الإقليمي للأمم المتحدة وكيانات حفظ السلام التابعة لها في المنطقة، وأعد مصفوفة تبين الوكالة أو الشريك الذي من المقرر أن يتخذ إجراء. |
:: 50 casos de preservación de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz ante órganos judiciales o cuasi judiciales y administrativos | UN | :: 50 من حالات الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها أمام الهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى |
:: 50 casos de preservación de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz ante órganos judiciales o cuasi judiciales y otros órganos administrativos | UN | :: 50 من حالات الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها أمام الهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى |