"السلام التابعين للعملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz de la
        
    • de paz de la
        
    Durante ese período, cinco integrantes de unidades de mantenimiento de la paz de la UNAMID resultaron muertos en ataques y otros varios fueron heridos, secuestrados o detenidos. UN وخلال الفترة نفسها، لقي خمسة من عناصر حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة مصرعهم في هجمات عنيفة، وأُصيب العديدون غيرهم أو اختطفوا أو احتجزوا.
    Condeno a los responsables del ataque armado contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID en Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN وأدين المسؤولين عن الهجوم المسلح على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في عد الفرسان بجنوب دارفور.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el aumento del número de ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تزايد عدد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su condena de los continuos ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد إدانتهم لاستمرار الهجمات التي تستهدف حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur Meridional UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    Las declaraciones a la prensa incluyeron la expresión de preocupación ante los informes sobre víctimas civiles y los ataques continuos contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. UN وتضمنت الكلمة الموجهة إلى الصحافة تعبيرا عن القلق فيما يتعلق بالضحايا المدنيين الذين أفيد عن وقوعهم وباستمرار الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة.
    Los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, que continúan, son censurables. UN 71 - إن استمرار شنّ الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة هو أمر يستحق الاستنكار.
    En el segundo ataque, ocurrido el 5 de noviembre, unos hombres armados sin identificar dispararon a un efectivo de mantenimiento de la paz de la UNAMID mientras vigilaba una aguada en las inmediaciones de Kutum. UN وفي الهجوم الثاني، قتل مسلحون مجهولون أحد أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة بينما كان يتولى حراسة خزان للمياه بالقرب من كُتُم في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 26 de agosto, tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID (República Unida de Tanzanía) se ahogaron cuando el vehículo blindado en el que viajaban quedó atrapado al cruzar un río crecido. UN 38 - وفي 26 آب/أغسطس، غرق ثلاثة من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة (جمهورية تنـزانيا المتحدة) بعد أن جرفت المياه ناقلة الجند المصفَّحة التي كانت تقلّهم لدى عبورها نهر ارتفع منسوب مياهه.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el aumento de los ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID y expresaron una vez más sus condolencias a las familias de los 7 muertos y 17 heridos de la UNAMID y exhortaron al Gobierno del Sudán a que investigara esos ataques. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم العميق بشأن تزايد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة وأعربوا مرة أخرى عن تعازيهم لأسر الضحايا من قوات العملية المختلطة ومن بينهم 7 قتلى و 17 جريحا، ودعوا حكومة السودان إلى التحقيق في هذه الهجمات.
    El 20 de marzo unos 13 asaltantes armados no identificados dispararon contra efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID que montaban guardia en un punto de abastecimiento de agua de Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN 32 - وفي 20 آذار/مارس، أطلقت مجموعة مسلحين مجهولين مؤلفة من نحو 13 معتديا النار على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة كانوا يحرسون أحد مراكز توزيع المياه في محلية عد الفرسان (جنوب دارفور).
    En este sentido, condeno en los términos más enérgicos los ataques cometidos contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID los días 2 y 17 de octubre, que se saldaron con la muerte de cinco miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وأدين في هذا الصدد على أشد نحو ممكن الهجومين اللذين تعرض لهما حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في 2 تشرين الأول/أكتوبر و 17 تشرين الأول/أكتوبر، واللذين أسفرا عن مقتل خمسة من حفظة السلام.
    El 11 de octubre, dos asaltantes no identificados apuñalaron en El Fasher a un efectivo de mantenimiento de la paz de la UNAMID de Zambia después de que este se resistiera al secuestro de su vehículo. UN 35 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، طعن شخصان مجهولا الهوية أحد حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة، وهو من زامبيا، في الفاشر عندما قاوم سرقة سيارة.
    El 2 de noviembre, un efectivo de mantenimiento de la paz de la UNAMID sufrió heridas leves cuando se resistió a los intentos de dos hombres armados no identificados de secuestrar el vehículo que conducía en El Daein (Darfur del Este). UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أُصيب فرد من قوات حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة بجروح طفيفة عندما قاوم محاولات مسلحين مجهولي الهوية سرقة مركبة كان يقودها في الضعين، بشرق دارفور.
    Hubo una disminución del número de ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, lo que se atribuye a la adopción de una postura mucho más firme por los efectivos militares y de policía de la misión y a una mayor cooperación en el contexto de una continua campaña de sensibilización del Gobierno y de los líderes de los grupos armados. UN 20 - كان هناك انخفاض في عدد الهجمات على قوات حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة، وهو ما يرجع إلى تبني القوات العسكرية والشرطة التابعة للعملية المختلطة موقفا أكثر صرامة، وإلى تعزيز التعاون مع الحكومة وقادة الجماعات المسلحة من خلال مواصلة أنشطة الدعوة.
    En el primero de dos ataques armados contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, hombres armados no identificados tendieron una emboscada a una patrulla el 5 de abril cuando regresaba de Fato Borno (a 17 kilómetros al sudoeste de Kutum) a Kutum. UN 30 - وفي أول هجوم من هجومين مسلحين وقعا على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة في 5 نيسان/أبريل، قام مسلحون مجهولو الهوية بنصب كمين لدورية كانت عائدة من فاتو بورنو (على بعد 17 كيلومترا جنوب غرب كتم) إلى كتم.
    El 19 de abril, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, que se saldó con la muerte de un soldado nigeriano y otras dos personas heridas. UN وفي 19 نيسان/أبريل، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأقوى العبارات الهجوم الذي استهدف أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مما أسفر عن مقتل جندي نيجيري وإصابة اثنين آخرين بجروح.
    Reitero que las Naciones Unidas esperan que las personas presuntamente implicadas en el asesinato de los siete efectivos de mantenimiento de la paz de la ONUCI en la zona occidental de Côte d ' Ivoire en junio de 2012 deben ser puestas rápidamente en manos de la justicia, y de conformidad con el estado de derecho. UN وأعيد التأكيد أن الأمم المتحدة تنتظر أن يُقدَّم إلى العدالة الأفرادُ الذين يُزعم ضلوعهم في قتل سبعة من حفظة السلام التابعين للعملية في غرب كوت ديفوار في حزيران/يونيه 2012 بسرعة، ووفقا لمبادئ سيادة القانون.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nertiti, en Darfur Occidental UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de El Geneina, en Darfur Occidental UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من الجنينة، غرب دارفور
    En este sentido, cabe destacar que aunque el número de ataques contra trabajadores humanitarios y fuerzas de paz de la UNAMID ha disminuido, no ha sucedido lo mismo con su gravedad. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنه في حين انخفض عدد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وعلى أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة، إلا أن خطورة تلك الهجمات لم تقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more