Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
La India ha apoyado permanentemente a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ولقــد دعمت الهند دائما أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea reitera con firmeza este compromiso sustantivo con los esfuerzos de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يتمسك بقوة بهذا الالتزام اﻷساسي تجاه مساعي حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة. |
Hoy reafirmo aquí la respuesta continuada de Nepal ante cualquier petición de contribución a los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas. | UN | وأقف هنا اليوم لكي أؤكد من جديد استجابة نيبال المستمرة ﻷي نداء من أجل اﻹسهام في جهود السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Seguimos estando a la cabeza de los procesos de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en el sur del Sudán y Somalia. | UN | ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas continúan teniendo una gran importancia en la gama de actividades de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال عمليات حفــظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحــدة تحتل صــدارة أنشطــة اﻷمم المتحدة. |
Las dos partes consideran necesario aumentar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y están dispuestas a colaborar para lograrlo. | UN | ويرى الجانبان من الضروري الاستمرار في تقوية فعالية عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وهما مستعدان للتعاون على تحقيق هذه الغاية. |
Hoy limitaré mis observaciones a un solo aspecto, es decir el carácter evolutivo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن اقتصر في ملاحظاتي اليوم على جانب واحد، وهو الطابع المتطور لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han sido uno de los logros más innovadores y exitosos de la Organización en la esfera de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Respeto de las disposiciones del derecho humanitario y de la normativa de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | احترام أحكام القانون اﻹنساني في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة |
En los últimos tiempos ha perdido impulso el apoyo otorgado al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي اﻵونة الحديثة، قد يبدو أن كفة الميزان مالت بعيدا عن إسداء السند لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
La misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe continuar. | UN | إن مهمة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يجب أن تستمر. |
Opinamos que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben ser claros, dignos de crédito y viables. | UN | ونرى أن ولايات بعثات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واضحة ومعقولة وقابلة للتطبيق. |
Aprovechar las posibilidades del Comité de Estado Mayor para fortalecer las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 10 - الاستفادة من إمكانات لجنة الأركان العسكرية في تعزيز أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Formación del personal civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | تدريب الموظفين المدنيين على عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة |
Información y experiencias adquiridas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة |
La Federación de Rusia reconoce plenamente sus responsabilidades en el ámbito de las actividades de mantenimiento de la paz de la comunidad internacional y seguirá haciendo una contribución práctica a la mejora de los resultados y la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يلتزم تماما بمسؤولياته في نطاق جهود حفظ السلام التي يبذلها المجتمع الدولي وسيواصل الإسهام العملي في تحسين نتائج أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة وفي فعالية هذه الأنشطة. |
Habría que ampliar la base de contribuyentes e incluir virtualmente a todos los Estados Miembros, lo que demostraría en la práctica que todos se comprometen con las actividades de mantenimiento de la paz de la Naciones Unidas y asumen la responsabilidad correspondiente. | UN | وينبغي توسيع نطاق مجموعة المساهمين لكي تشمل تقريبا جميع الدول الأعضاء، بما يثبت من الناحية العملية تحقيق الطابع العالمي للالتزام والمسؤولية إزاء عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
La credibilidad de las operaciones de paz de las Naciones Unidas no se podrá garantizar si no se reúnen ciertas condiciones. | UN | ولا يمكن ضمان مصداقية عمليات السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة إلا إذا توفرت لها شروط معينة. |
El Consejo de Seguridad siguió supervisando el proceso de paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia) a lo largo de todo el período que se examina. | UN | واصل مجلس الأمن رصد عملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في أبخازيا، جوريا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Es muy probable que este acontecimiento histórico tenga repercusiones de ámbito nacional y también un impacto muy positivo sobre el proceso de paz de la Autoridad Intergubernamental sobre el Desarrollo. | UN | وهناك احتمال كبير لأن تكون لهذا الحدث الجديد من نوعه أصداء على نطاق البلد وتأثير إيجابي قوي على عملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية. |
Acogiendo con beneplácito la contribución cada vez mayor de la Unión Africana en los esfuerzos para resolver los conflictos de sus miembros y expresando su apoyo a las iniciativas de paz realizadas por organizaciones regionales y subregionales africanas, | UN | وإذ ترحب بتزايد مساهمة الاتحاد الأفريقي في الجهود المبذولة من أجل تسوية النزاعات بين أعضائه، وإذ تعرب عن دعمها لمبادرات السلام التي تقوم بها المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، |