"السلام الشامل المبرم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz de
        
    Acogiendo con beneplácito la aplicación por las partes del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, e instándolas a que cumplan sus compromisos, UN وإذ يرحب بتنفيذ الأطراف اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ يحثها على الوفاء بالتزاماتها،
    Acogiendo con beneplácito la aplicación por las partes del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, e instándolas a que cumplan sus compromisos, UN وإذ يرحب بتنفيذ الأطراف اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ يحثها على الوفاء بالتزاماتها،
    : cumplimiento por las partes de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية، الواردة في اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005
    La Estrategia se basa en el Acuerdo General de Paz de agosto de 2003, que puso fin a las prolongadas guerras civiles de Liberia. UN واستندت الاستراتيجية إلى اتفاق السلام الشامل المبرم في آب/أغسطس 2003، الذي أنهى الحروب الأهلية المطولة في ليبريا.
    2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 UN 2-1 امتثال الأطراف للترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن الواردة في اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005
    La UNMIS se ha desplegado con el objetivo de apoyar a las partes durante la aplicación del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005. UN 18 - نُشرت بعثة الأمم المتحدة بهدف تقديم الدعم للأطراف خلال تنفيذ اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz, de 9 de enero de 2005 UN 2-1 امتثال الأطراف للترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن الواردة في اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005
    Componente 2: Seguridad cumplimiento por las partes de los arreglos de cesación del fuego permanente y de seguridad del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية وفقا لاتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005
    Tras el Acuerdo General de Paz, de noviembre de 2006, después de 10 años de lucha armada, iniciamos nuestro proceso de paz, y finalmente celebramos elecciones para la Asamblea Constituyente en abril de este año. UN وفي أعقاب اتفاق السلام الشامل المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبعد كفاح مسلح دام عقد من الزمن بدأنا في عملية السلام وفي نهاية المطاف أجرينا انتخابات للجمعية التأسيسية في نيسان/أبريل من هذا العام.
    13. Hay demoras en la creación de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, prevista en el Acuerdo General de Paz de agosto de 2003. UN 13- لقد أُرجئ إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي نص عليها اتفاق السلام الشامل المبرم في آب/أغسطس 2003.
    En muchos casos, no se les han devuelto sus bienes ni sus tierras, contrariamente a lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz de noviembre de 2006. UN ولم يتم في حالات عديدة رد ممتلكات هؤلاء الأشخاص وأراضيهم خلافاً لما نص عليه اتفاق السلام الشامل المبرم في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2006.
    El Consejo exigió además que las partes adoptaran en forma inmediata medidas concretas a fin de concluir el proceso que comenzó con el Acuerdo de Paz de 12 de diciembre de 2000 para permitir la demarcación física de la frontera. UN وطالب المجلس أيضا بأن يتخذ الطرفان خطوات ملموسة على الفور لكي يتسنى إكمال العملية التي بدأت بموجب اتفاق السلام الشامل المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 وذلك بإتاحة الترسيم المادي للحدود.
    11. El Acuerdo general de Paz de Liberia de 2003 previó la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, que la Asamblea Legislativa Nacional estableció por ley en junio de 2005. UN 11- وتوخى اتفاق السلام الشامل المبرم في عام 2003 في ليبيريا إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وأنشأت الجمعية التشريعية الوطنية هذه اللجنة بموجب القانون في حزيران/يونيه 2005.
    El Consejo alentó al Gobierno a que ratificase los principales instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos, y también a que perseverase en su empeño por resolver todas las cuestiones pendientes en relación con las disposiciones del Acuerdo General de Paz de 2005 con el Gobierno del Sudán. UN وشجع المجلس الحكومة على التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وكذلك على استمرارها في الالتزام بتسوية جميع المسائل المعلقة في اتفاق السلام الشامل المبرم في عام 2005 مع حكومة السودان.
    Acogiendo con beneplácito la aplicación por el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y, en particular, la formación del Gobierno de Unidad Nacional como paso significativo e histórico hacia una paz duradera en el Sudán, UN وإذ يرحب بتنفيذ حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان لاتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ يرحب بوجه خاص بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية باعتبارها خطوة تاريخية هامة نحو تحقيق السلام الدائم في السودان،
    Acogiendo con beneplácito la aplicación por el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y, en particular, la formación del Gobierno de Unidad Nacional como paso significativo e histórico hacia una paz duradera en el Sudán, UN وإذ يرحب بتنفيذ حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان لاتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ يرحب بوجه خاص بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية باعتبارها خطوة تاريخية هامة نحو تحقيق السلام الدائم في السودان،
    d) Acatamiento por las partes del Acuerdo General de Paz de 21 de noviembre de 2006 y el Acuerdo sobre supervisión de la gestión de las armas y el personal armado de 8 de diciembre de 2006 UN (د) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
    d) Acatamiento por las partes del Acuerdo General de Paz de 21 de noviembre de 2006 y el Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos de 8 de diciembre de 2006 UN (د) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيشين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Más recientemente, el Departamento ha alentado a las partes en Nepal a que aborden los problemas del sector de la seguridad en su proceso de paz: el Acuerdo General de Paz de noviembre de 2006 incluye compromisos orientados a integrar a los combatientes del ejército maoísta y a democratizar al Ejército de Nepal, procesos que aún no han comenzado. UN وشجعت الإدارة في الآونة الأخيرة الأطراف في نيبال على معالجة قضايا قطاع الأمن في عملية السلام بينها؛ ويتضمن اتفاق السلام الشامل المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التزامات بإدماج مقاتلي الجيش الماوي وإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وهي إجراءات لم تبدأ بعد.
    c) Acatamiento por las partes del Acuerdo General de Paz de 21 de noviembre de 2006 y del Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos de 8 de diciembre de 2006 UN (ج) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق بشأن رصد إدارة الأسلحة والجيشين المبرم في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more