"السلام الشامل بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz entre
        
    • General de Paz
        
    • paz general entre
        
    Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal UN اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي
    El Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés ha entrañado numerosos cambios que requieren la atención del ACNUR. UN وقد أحدث اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان كثيراً من التغييرات التي تتطلب اهتماماً من المفوضية.
    La Unión Europea saluda calurosamente la firma del Acuerdo global de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento/Ejército popular de liberación del Sudán (M/ELPS). UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بتوقيع اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان.
    El resultado neto ha sido y sigue siendo el empeoramiento de los múltiples problemas allí, ya sea en relación con la aplicación del Acuerdo General de Paz entre el Norte y el Sur o en cuanto a la situación en Darfur. UN والخلاصة أن المشاكل المتعددة لا تزال تتدهور هناك، سواء في ما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    En sus esfuerzos por lograr una paz general entre el mundo árabe e Israel, Egipto basa su actuación en una visión realista de los acontecimientos que tienen lugar en el terreno. UN إن مصر في سعيها لتحقيق السلام الشامل بين العالم العربي وإسرائيل تنطلق من رؤية واقعية للأحداث من حولها.
    Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés UN اتفاق السلام الشامل بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Por ejemplo, la aplicación del Acuerdo General de Paz entre el Norte y el Sur se encuentra en una etapa crítica, ya que se acercan las elecciones, un importante referendo y los plazos para solucionar otras cuestiones pendientes. UN فتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب يمر بمراحل هامة، خاصة مع قرب مواعيد انتخابات واستفتاء هام، ومواعيد أخرى لحل مسائل عالقة.
    Como testigo del Acuerdo General de Paz entre Sudán del Norte y Sudán del Sur, Italia celebró la aplicación de dicho Acuerdo, que llevó al nacimiento del nuevo Estado de Sudán del Sur. UN وباعتبار إيطاليا شاهدا على اتفاق السلام الشامل بين شمال وجنوب السودان، فقد رحبت بتنفيذ الاتفاق، الذي أفضى إلى ولادة دولة جديدة هي جنوب السودان.
    De hecho, los civiles inocentes, que son las principales víctimas de las minas terrestres, siguen sufriendo por las minas etíopes plantadas después de la firma del Acuerdo sobre la cesación de las hostilidades y el Acuerdo General de Paz entre los dos países. UN وفي الواقع، ما زال المدنيون الأبرياء، الذين هم الضحايا الرئيسيون للألغام الأرضية، يعانون بسبب الألغام الأرضية الإثيوبية التي زُرعت بعد توقيع اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاق السلام الشامل بين البلدين.
    Pasando a África, se registró un importante paso adelante en el Sudán con la firma, el 9 de enero, del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 19 - وفيما يتعلق بأفريقيا، تحقق إنجاز كبير في السودان بالتوقيع في 9 كانون الثاني/يناير على اتفاق السلام الشامل بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Ninguna de las dos partes aprovechó el impulso generado en enero con la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno y el SPLM. UN لم يحاول كلا الطرفين استثمار الزخم الذي ولده في كانون الثاني/يناير التوقيع على اتفاق السلام الشامل بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Expresando su beneplácito por la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A), que tuvo lugar el 9 de enero de 2005 en Nairobi (Kenya), UN وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005 على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان،
    Observando con beneplácito la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que tuvo lugar el 9 de enero de 2005 en Nairobi (Kenya), UN وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان،
    Expresando su beneplácito por la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A), que tuvo lugar el 9 de enero de 2005 en Nairobi (Kenya), UN وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005 على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان،
    Observando con beneplácito la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que tuvo lugar el 9 de enero de 2005 en Nairobi (Kenya), UN وإذ يرحب بالتوقيع في نيروبي، كينيا، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان،
    10. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas para llevar a la práctica el Acuerdo Amplio de Paz entre el Gobierno sudanés y el Movimiento Popular de Liberación del Sudán, firmado en Nairobi, capital de Kenya; y hace un llamamiento para que esos esfuerzos continúen con el fin de acelerar la aplicación del Acuerdo. UN 10 - يرحب بالخطوات المتخذة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان الموقع بالعاصمة الكينية نيروبي، ويطالب بمواصلة جهودهما من أجل الإسراع في تنفيذ الاتفاق.
    La conclusión del Acuerdo General de Paz entre el sur y el norte del Sudán en enero de 2005 y otros acuerdos de paz posteriores complementaron la dimensión pluralista. UN إن إبرام اتفاق السلام الشامل بين شمال وجنوب السودان في كانون الأول/يناير 2005، واتفاقات السلام الذي أعقبته، أضافت مضمونا جديدا إلى بعد التعددية.
    55. La aplicación del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sigue su curso sin tropiezos y en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN 55 - وأضاف أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان يجري بسلاسة وبالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El conflicto que se desarrolla en la región de Darfur también podría minar el Acuerdo General de Paz entre el Sudán Septentrional y Meridional de 2005, en especial a raíz de las repercusiones negativas de la expulsión de las ONG para la prestación de este tipo de asistencia en otras partes del Sudán. UN ويمكن أيضا للصراع الدائر في منطقة دارفور أن يقوض اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب الذي أُبرم في عام 2005، خاصة لأن طرد المنظمات غير الحكومية يؤثر سلبا على إيصال المساعدات الإنسانية في أجزاء أخرى من السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more