"السلام على نحو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz de manera
        
    • la paz con una
        
    • la paz según
        
    • de paz
        
    • una paz
        
    Ese modelo es una gran promesa en cuanto al logro de una mejor gestión de la transición de la crisis a la consolidación de la paz, de manera integrada y eficaz. UN وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة.
    Las Naciones Unidas deben dirigir sus operaciones de mantenimiento de la paz de manera que no se ponga en peligro su integridad ni se exponga a su personal a peligros que pueden evitarse. UN ويجب أن تدير اﻷمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام على نحو لا يعرض سلامتها للخطر أو يعرض أفراد قوات حفظ السلم التابعة لها لخطر يمكن تجنبه.
    La Comisión considera que es importante que la Organización utilice a su personal experimentado de mantenimiento de la paz de manera que se promueva el intercambio de conocimientos y capacidades. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من المهم أن تستخدم المنظمة موظفيها من ذوي الخبرة في مجال حفظ السلام على نحو يعزز تبادل المعارف والمهارات.
    Plan de acción para la consolidación de la paz con una perspectiva de género UN رابعا - خطة عمل لبناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني
    El plan de acción para la consolidación de la paz con una perspectiva de género, reseñado a continuación, contiene siete compromisos. UN 26 - وتتضمّن خطة عمل بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني المبيّنة أدناه سبعةَ التزامات.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a aplicar los indicadores en las operaciones de mantenimiento de la paz según lo previsto. UN وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر.
    La consolidación de una paz firme y duradera requiere unas alianzas efectivas en todos los niveles. UN 43 - ويحتاج بناء السلام على نحو سليم ومستدام إلى شراكات فعالة على جميع المستويات.
    Con el establecimiento de un servicio integrado de capacitación que incluye a la unidad de capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas, el Departamento podrá aplicar la estrategia general de capacitación para la Sede y para las operaciones de mantenimiento de la paz de manera global y coordinada. UN 56 - ومع إنشاء دائرة للتدريب المتكامل تضم خلية التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات: سوف تقوم الإدارة بتنفيذ استراتيجية التدريب العامة للمقر ولعمليات حفظ السلام على نحو شامل ومنسّق.
    El Comité Especial reafirma la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz planifique y realice las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz de manera que se facilite la consolidación de la paz después de un conflicto y la prevención a largo plazo del resurgimiento de conflictos armados. UN 121 - تؤكد اللجنة الخاصة من جديدة ضرورة قيام إدارة عمليات حفظ السلام بتخطيط وتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ييسر بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويمنع تجدد الصراع المسلح في الأجل الطويل.
    El Comité Especial insiste en la necesidad de que la Secretaría mejore los procedimientos y políticas pertinentes a fin de perfeccionar el mecanismo existente para el manejo de situaciones de crisis en las operaciones de mantenimiento de la paz de manera bien coordinada y eficaz. UN 52 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تعزز الأمانة العامة السياسات والإجراءات ذات الصلة، دعما للآليات المتبعة لإدارة الأزمات في عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بدقة التنسيق والفعالية.
    18. Insiste en la necesidad de que la Secretaría mejore los procedimientos y políticas pertinentes a fin de perfeccionar el mecanismo existente para el manejo de situaciones de crisis en las operaciones de mantenimiento de la paz de manera bien coordinada y eficaz UN 18 - تشدد على ضرورة أن تحسن الأمانة العامة السياسات والإجراءات ذات الصلة، دعما للآلية المتبعة لإدارة الأزمات في عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بدقة التنسيق والفعالية
    En ese contexto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y demás departamentos competentes planificarán y realizarán las actividades de mantenimiento de la paz de manera que se faciliten la consolidación de la paz después del conflicto y la prevención a largo plazo de la recurrencia del conflicto armado. UN وفي هذا السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات ذات الصلة بتخطيط وتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ييسر بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويمنع تجدد الصراع المسلح في الأجل الطويل.
    Otros factores fundamentales para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz son la unidad de la actuación, un enfoque integrado de la misión, un régimen de gestión de los recursos humanos efectivo, una estrategia de conclusión clara y un enlace de los conceptos de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz de manera sistemática y bien coordinada. UN وتشمل عوامل أخرى رئيسية لنجاح عمليات حفظ السلام وحدة العمل، واتباع نهج البعثات المتكامل، وإقامة نظام فعال لإدارة الموارد البشرية، ووضع استراتيجية سليمة للخروج، والربط بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام على نحو منهجي وجيد التنسيق.
    La delegación del Japón acoge con satisfacción el empeño del Secretario General en promover el plan de acción de siete puntos para la consolidación de la paz con una perspectiva de género, e insta a todos los Estados Miembros a reafirmar sus compromisos de colaboración para el logro de un objetivo común. UN ويرحب وفده بجهود الأمين العام لتعزيز النقاط السبع لخطة العمل لبناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني، ويطالب جميع الدول الأعضاء بأن تؤكد من جديد التزاماتها بالعمل من أجل هذا الهدف المشترك.
    El sistema de las Naciones Unidas debe seguir promoviendo la igualdad de género, en particular mediante la aplicación del plan de acción de siete puntos para la consolidación de la paz con una perspectiva de género, expuesto en el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز المساواة بين الجنسين، وخاصة عن طريق تنفيذ خطة النقاط السبع لبناء السلام على نحو مراعٍ للمنظور الجنساني كما جاء في تقرير الأمين العام عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Seguir promoviendo la participación de la mujer en los procesos políticos y de desarrollo posteriores a los conflictos, como se establece en el Plan de Acción de Siete Puntos para la Consolidación de la paz con una Perspectiva de Género, sigue siendo una de las principales prioridades. UN وما زالت زيادة النهوض بمشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية لمرحلة ما بعد النزاع، على النحو المبين في خطة العمل ذات السبع نقاط بشأن بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني، على رأس الأولويات.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a aplicar los indicadores en las operaciones de mantenimiento de la paz según lo previsto. UN وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a aplicar los indicadores en las operaciones de mantenimiento de la paz según lo previsto. UN وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر.
    El Consejo reconoce que la consolidación de una paz sostenible requiere la adopción de un enfoque integrado que fortalezca la coherencia entre las actividades en las esferas política, de seguridad, de desarrollo, de derechos humanos y de fomento del estado de derecho. UN ويسلم المجلس بأن بناء السلام على نحو مستدام يتطلب اتباع نهج متكامل يعزز الاتساق فيما بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more