"السلام فيما يتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Paz respecto
        
    • la Paz en relación con
        
    • la paz en lo que respecta a
        
    • de Paz con respecto al
        
    • la Paz sobre
        
    • la Paz para
        
    • la paz con respecto
        
    • de paz en lo que respecta a
        
    • la paz en la esfera
        
    • paz relacionados con la
        
    • la paz en lo relativo a
        
    • de paz que se relacionen con la
        
    Necesidad de actualizar los mandatos de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la gestión y dirección de misiones sobre el terreno UN ضرورة استكمال ولايتي إدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة وتوجيه البعثات الميدانية
    La misión no aplicaba la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto del uso de vehículos en " licencias temporales " autorizadas. UN ولم تطبق البعثة سياسة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستعمال المركبات " الحر " المرخص به.
    El Departamento sigue utilizando con eficacia el poder de convicción de los Mensajeros de la Paz en relación con el control de los armamentos. UN كما أن استخداماتها لجاذبية المشاهير من رُسل السلام فيما يتعلق بقضايا مراقبة الأسلحة ما زالت تثبت فعاليتها.
    6. Pide al Secretario General que siga asegurándose de que haya un mejor control interno en las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que respecta a la utilización óptima de los recursos de auditoría; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    :: Orientación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la gestión de los recursos humanos en misiones, incluso estrategias de dotación de personal sobre el terreno y aplicación de normas y reglamentos UN :: تقديم التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك استراتيجيات التوظيف الميداني وإدارة القواعد والأنظمة
    El grupo tiene por objeto prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la Paz para dar una respuesta eficaz al problema de la explotación y el abuso sexuales. UN وكان الغرض من فرقة العمل هذه هو دعم عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمواجهة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بصورة فعالة.
    Distribución de competencias entre el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz con respecto a cuestiones de gestión de recursos humanos UN توزيع المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل تنظيم الموارد البشرية
    Finalmente, el Grupo de Río toma nota con interés de la cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto a la difusión de información sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام.
    Coordinación de todas las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de los asuntos policiales, judiciales y penitenciarios y en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración, la reforma del sector de la seguridad y las actividades relativas a las minas UN تنسيق جميع أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالشرطة، والشؤون القضائية، والمؤسسات الإصلاحية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن والإجراءات المتعلقة بالألغام
    Con ayuda de los instrumentos elaborados por el Comité de Organización, cada configuración debería documentar y hacer un seguimiento del cumplimiento de los compromisos en materia de consolidación de la Paz respecto del país del que esté encargada. UN وتطبيق الأدوات التي طورتها اللجنة التنظيمية يدفع كل تشكيل قطري إلى رسم وتتبع عملية تنفيذ التزامات بناء السلام فيما يتعلق ببلده المدرج على جدول الأعمال.
    El Departamento sigue utilizando con eficacia el poder de convicción de los Mensajeros de la Paz en relación con el control de los armamentos. UN كما أن استخدامها لجاذبية المشاهير من رسل السلام فيما يتعلق بقضايا تحديد الأسلحة ما زال يثبت فعاليته.
    El Servicio también sigue facilitando el intercambio de experiencias entre las operaciones de mantenimiento de la Paz en relación con el establecimiento de centros penitenciarios temporales. UN وتواصل الدائرة أيضاً تيسير تبادل الدروس المستفادة بين عمليات السلام فيما يتعلق بإنشاء مرافق سجون مؤقتة.
    La Comisión pidió información sobre la distribución de funciones entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los asuntos de gestión de los recursos humanos. UN وطلبت اللجنة معلومات عن توزيع المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل إدارة الموارد البشرية.
    6. Pide al Secretario General que siga asegurándose de que haya un mejor control interno en las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que respecta a la utilización óptima de los recursos de auditoría; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    6. Pide al Secretario General que siga asegurándose de que haya un mejor control interno en las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que respecta a la utilización óptima de los recursos de auditoría; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    La UNMIL acoge favorablemente la recomendación formulada por la Junta de que la Administración consulte con las misiones de mantenimiento de la Paz sobre otros controles en el contexto de las necesidades locales urgentes. UN بتوصية المجلس بأن تتشاور الإدارة مع بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع ضوابط بديلة للتسجيل في سياق الاحتياجات المحلية الملحة.
    Se han celebrado consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para utilizar a los consejeros del personal de las misiones y el consejero de personal de la Sede de las Naciones Unidas en la puesta en marcha de este proyecto UN أجريت مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالاعتماد في تنفيذ هذا النشاط على مستشاري الموظفين في البعثات التابعين للإدارة بجانب مستشاري الموظفين في المقر
    Los consultores aportarán conocimientos sustantivos al personal del Servicio de Políticas de Recursos Humanos para asesorarlo sobre las políticas de recursos humanos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz con respecto a la política de la Organización sobre acoso y discriminación, incluidas disposiciones sobre la investigación de denuncias. UN وسيوفر الاستشاريون الخبرة الفنية لموظفي دائرة سياسات الموارد البشرية لإسداء المشورة في سياسات الموارد البشرية لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالسياسة العامة للمنظمة بشأن المضايقات والتمييز، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بعمليات التحقيق في الادعاءات.
    En el informe del Secretario General se mencionan las medidas que se vienen adoptando para mejorar la capacitación de las fuerzas de paz en lo que respecta a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    Las actividades de consolidación de la paz en la esfera del parlamento no deberían limitarse a la impartición de cursos de capacitación a los parlamentarios, sino que deben hacerse extensivas a la prestación de asistencia para el establecimiento de un marco institucional apropiado. UN وقال إن جهود بناء السلام فيما يتعلق بالبرلمان ينبغي أن تتعدي توفير التدريب لأعضاء البرلمان لتشمل تقديم المساعدة في إقامة إطار مؤسسي مناسب.
    :: Asesoramiento a los comités nacionales e internacionales de interesados mediante reuniones mensuales sobre la ejecución de todos los aspectos del acuerdo o acuerdos de paz relacionados con la mujer UN :: تقديم المشورة للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من خلال اجتماعات شهرية بشأن تنفيذ جميع جوانب اتفاق (اتفاقات) السلام فيما يتعلق بالنساء
    1.1.4 Disponibilidad general de servicios de recuperación en casos de desastre y continuidad de las actividades para las operaciones de mantenimiento de la paz en lo relativo a la infraestructura de correo y datos el 99% del tiempo UN 1-1-4 توفر خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال على الصعيد العالمي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالهياكل الأساسية للبريد والبيانات بنسبة 99 في المائة من الوقت
    :: Reuniones mensuales de comités de agentes nacionales e internacionales para apoyar y supervisar los progresos registrados en la aplicación de todos los aspectos de los acuerdos de paz que se relacionen con la mujer UN :: عقد اجتماعات شهرية للجان أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لدعم ورصد التقدم في تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلام فيما يتعلق بالنساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more