"السلام في المنطقة دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz en la subregión
        
    • la paz subregional
        
    • de paz en la subregión
        
    :: Movilizar los recursos necesarios para consolidar la paz en la subregión. UN :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Estos cambios pueden contribuir al proceso de la consolidación de la paz en la subregión. UN وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Debemos también felicitar al Gobierno de Djibouti por su contribución y su dedicación a la causa de la paz en la subregión. UN وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Según él, el Comité Consultivo constituía una plataforma para avanzar juntos en el camino de la paz en la subregión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تشكل منبرا لإحراز تقدم مشترك على الطريق المؤدي إلى السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    En dicha reunión se acordaron medidas a favor de la paz subregional y latinoamericana, orientadas a impulsar medidas de fomento de la confianza. UN ووافق ذلك الاجتماع على اتخاذ تدابير لتعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي أمريكا اللاتينية، ترمي إلى ضمان بناء الثقة.
    La 19ª Conferencia de los Comandantes de Fuerzas de las Misiones, que tuvo lugar en el cuartel general de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) en Monrovia, en los días 27 y 28 de agosto, sirvió para mejorar la coordinación y el intercambio de información sobre cuestiones militares entre las misiones de paz en la subregión. UN 18 - وهيأ المؤتمر التاسع عشر لقادة القوات فيما بين البعثات، المعقود في مقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في منروفيا يومي 27 و 27 آب/أغسطس، الفرصة لتحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بشأن المسائل العسكرية فيما بين بعثات السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Tras las consultas oficiosas, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo exhortaron a los tres Presidentes de los países de la Unión del Río Mano a seguir reuniéndose en el marco del proceso de Rabat, a fin de proseguir sus deliberaciones sobre la consolidación de la paz en la subregión. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة حث المجلس فيه رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة على مواصلة الاجتماع بموجب عملية الرباط، لمناقشة موضوع تعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Se celebraron 8 reuniones de consulta con la secretaría de la Unión del Río Mano sobre la ampliación del papel de la Unión a los efectos de ejecutar programas para promover la paz en la subregión UN وتم أيضاً عقد 8 اجتماعات تشاورية مع أمانة اتحاد نهر مانو، بشأن الدور الموسع لاتحاد نهر مانو لتنفيذ البرامج المتعلقة بتعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية
    El éxito de las elecciones será un hito para la democracia y el estado de derecho en Sierra Leona y un paso fundamental para la consolidación de la paz en la subregión. UN وأوضحت أن الانتخابات الناجحة ستشكل أساسا للديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون وخطوة كبيرة صوب توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    El éxito de las elecciones será un hito para la democracia y el estado de derecho en Sierra Leona y un paso fundamental para la consolidación de la paz en la subregión. UN وأوضحت أن الانتخابات الناجحة ستشكل أساسا للديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون وخطوة كبيرة صوب توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    El proceso de examen permitió a la UNOWA y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la subregión renovar su compromiso común de trabajar en sinergia en la ejecución de esos importantes instrumentos. UN وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة.
    Con esta consulta, financiada por el Gobierno de Noruega, se procuró encontrar vías para fortalecer la capacidad de las instituciones del África occidental a fin de lograr una respuesta más eficiente y profesional en emergencias humanitarias y operaciones de mantenimiento de la paz en la subregión. UN هذا وقد التمس الاجتماع التشاوري، الذي مولته حكومة النرويج، سُبُل تعزيز قدرات المؤسسات في غرب أفريقيا على الاستجابة بكفاءة واقتدار مهني أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Persuadidos de que el proceso andino de integración ha realizado invalorables aportes al mantenimiento de la paz en la subregión y al desarrollo de nuestros pueblos, mediante el fortalecimiento de las instituciones, el progresivo incremento en los intercambios económico-comerciales y la búsqueda compartida de mejores términos de inserción en el escenario internacional; UN واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛
    La reciente reapertura del puente del río Mano entre Sierra Leona y Liberia es otro acontecimiento significativo para la consolidación de la paz en la subregión. UN 9 - وتُعتبر إعادة فتح جسر نهر مانو مؤخراً بين سيراليون وليبريا تطوراً رئيسياً آخر في عملية توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Es preciso mejorar el entorno jurídico de los medios de comunicación y las condiciones socioeconómicas de los periodistas, de forma que estos puedan desempeñar su papel en la promoción de los derechos humanos, la paz y la consolidación de la paz en la subregión. UN 17 - ومن الضروري تحسين البيئة القانونية لوسائط الإعلام والظروف الاجتماعية والاقتصادية للصحافيين بما يتيح لهم الاضطلاع بدورهم في النهوض بحقوق الإنسان والسلام وبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    - El Gobierno de la República de Rwanda condena toda tentativa encaminada a quebrantar los compromisos asumidos por las partes en el proceso de paz en la República Democrática del Congo y reitera su plena disposición a hacer lo posible para alcanzar la paz en la subregión. UN - تدين حكومة الجمهورية الرواندية أي محاولة ترمي إلى تقويض الالتزامات التي قطعتها الأطراف المشاركة في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية على نفسها، وتؤكد من جديد استعدادها الكامل للسعي من أجل إحلال السلام في المنطقة دون الإقليمية. تذييل
    El Consejo reitera su convencimiento de que las actividades relacionadas con las cuestiones transfronterizas y subregionales deben realizarse como parte de una estrategia más amplia de prevención de conflictos, gestión de las crisis y consolidación de la paz en la subregión. UN " ويعرب مجلس الأمن من جديد عن اعتقاده بضرورة اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالقضايا دون الإقليمية والعابرة للحدود في إطار استراتيجية أوسع لمنع الصراعات وإدارة الأزمات وبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    En los próximos seis meses, la UNOWA seguirá impulsando su enfoque basado en sinergias y centrándose en esferas prioritarias, entre ellas la promoción de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en la subregión. UN 57 - وسوف يستمر المكتب خلال الأشهر الستة القادمة في المضي قدما في نهجه القائم على بناء أوجه التآزر والتركيز على المجالات ذات الأولوية ومن بينها الدعوة إلى منع نشوب النزاعات وتوطيد أركان السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina ha llevado a cabo una útil labor de armonización dentro del sistema de las Naciones Unidas, trabajando con gran delicadeza para ofrecer un foro y un lugar de reunión habitual en que las misiones políticas especiales y de mantenimiento de la paz en la subregión puedan debatir las cuestiones transfronterizas y los problemas de interés común relacionados con la gestión de esas misiones, incluidos sus componentes militares. UN 30 - ومارس المكتب تأثيرا مفيدا كعنصر مواءمة داخل منظومة الأمم المتحدة، إذ أنه يعمل بأسلوب لبق على إتاحة منتدى وملتقى بشكل منتظم للبعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لمناقشة المسائل التي تتجاوز الحدود، والمشاكل ذات الاهتمام المشترك، في إدارة هذه البعثات، بما في ذلك عناصرها العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more