"السلام وإعادة البناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la reconstrucción
        
    • de paz y reconstrucción
        
    • la paz y reconstrucción
        
    Por consiguiente, con demasiada frecuencia las minas ponen en peligro a entornos que podrían ser seguros y conducir a la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN ونتيجة لذلك، تتعرض للخطر، في أغلب اﻷحيان، اﻷجواء اﻵمنة والمواتية لبناء السلام وإعادة البناء.
    En la Plataforma también se destacan las vinculaciones entre el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la reconstrucción en las zonas de conflicto. UN كما سلط منهاج العمل الضوء على الروابط القائمة بين التنمية وحفظ السلام وإعادة البناء في مناطق النزاع.
    Asimismo, la disponibilidad de fondos es importante para poder superar la brecha entre el mantenimiento de la paz y la reconstrucción nacional. UN إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني.
    Paulatinamente se va comprendiendo mejor la significación de la mujer en los procesos de paz y reconstrucción tras un conflicto, pero debiera promoverse de manera más sistemática y dinámica. UN ودور المرأة في عمليات السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات يجد أيضا شيئا فشيئا المزيد من التفهم، إلا أنه في حاجة إلى تشجيعه على نحو جدّي واستباقي أكثر.
    Faciliten también información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar una participación equitativa de las mujeres en la adopción de decisiones en los procesos de consolidación de la paz y reconstrucción. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان مشاركة المرأة في صنع القرار، على قدم المساواة مع الرجل، في عملية السلام وفي عمليتي بناء السلام وإعادة البناء.
    Por tanto, es preciso que haya enfoques creativos y flexibles respecto del mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a un conflicto. UN وعليه يلزم اتباع نُهج خلاقة ومرنة تجاه حفظ السلام وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع.
    Los participantes también estuvieron de acuerdo en que la educación brindaba una oportunidad para la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN واتفق المشاركون أيضا على أن هناك فرصة لبناء السلام وإعادة البناء من خلال التعليم.
    El fracaso de la prevención del conflicto en Rwanda, como se destacó en el informe de evaluación, ha puesto claramente de manifiesto la necesidad de ampliar la idea de la consolidación de la paz, para que comprenda la prevención y, también, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción. UN إن الفشل في منع نشوب النزاع في رواندا، كما هو مبين في التقرير التقييمي لرواندا، أوضح بجلاء الحاجة إلى توسيع مفهوم بناء السلام ليشمل الوقاية علاوة على صنع السلام وإعادة البناء.
    Como garantes del Acuerdo, no tenemos dudas de que nos acompañarán en la tarea de verificar la aplicación del Acuerdo y seguirán prestándonos ayuda en nuestros esfuerzos por consolidar la paz y la reconstrucción nacional. UN وبوصفهم ضامنين للاتفاق فنحن لا نشك في أنهم سيرافقوننا على طول الطريق لمراقبة تنفيذ الاتفاق ومواصلة مساعدتنا في جهودنا لتدعيم السلام وإعادة البناء الوطني.
    Por ejemplo, en Bougainville (Papua Nueva Guinea), el PNUD está financiando un innovador proyecto dedicado a la paz y la reconstrucción que incluye actividades con la Organización Internacional del Trabajo en algunas esferas. UN فمثلا، يقوم البرنامج الإنمائي بتمويل مشروع مبتكر لإحلال السلام وإعادة البناء في بواغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، ويعمل في بعض مجالات هذا المشروع مع منظمة العمل الدولية.
    Por consiguiente, es imperativo que, a la vez que celebramos los acontecimientos positivos en Angola, apoyemos, como miembros de la comunidad internacional, los esfuerzos del Gobierno en aras de la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN لذا كان من الضروري، ونحن نشيد بالتطورات الإيجابية في أنغولا، أن نؤيد نحن أعضاء المجتمع الدولي جهود الحكومة الرامية إلى ترسيخ السلام وإعادة البناء.
    El aumento de la inversión en infraestructura y la importante función de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos en el marco de misiones cada vez más integradas amplían las oportunidades para los servicios prestados por la UNOPS. UN وإن تنامي الاستثمار في الهياكل الأساسية وأهمية دور الأمم المتحدة في بناء السلام وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع، من خلال بعثات يتزايد تكاملها ويفضي إلى توسيع الفرص أمام خدمات المكتب.
    En cuanto a la reconciliación nacional, estamos convencidos de que el deporte es un factor muy importante en la consolidación de la paz y la reconstrucción y en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يتصل بالمصالحة الوطنية، نؤمن إيمانا قاطعا بأن الرياضة عامل بالغ الأهمية في بناء السلام وإعادة البناء وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se invitó a la ONUDD a que elaborase instrumentos de evaluación de la reforma de la justicia penal, incluso en el marco del mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. UN ودعا المجلس المكتب كذلك إلى إعداد أدوات لتقييم إصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك في إطار حفظ السلام وإعادة البناء بعد النـزاعات.
    Felicité al Presidente Kabila y a la Asamblea Nacional e insté a los dirigentes del país a que colaborasen para consolidar la paz y la reconstrucción. UN وهنأت الرئيس كابيلا والجمعية الوطنية، وحثثت قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل معا من أجل توطيد السلام وإعادة البناء.
    Por lo tanto, la búsqueda de la paz para el continente africano es otra de las prioridades de la Unión Europea, como se constata en su voluntad de ayudar en la prevención y solución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción. UN ولذلك، فإن البحث عن السلام في القارة الأفريقية أولوية أخرى من أولويات الاتحاد الأوروبي التي تجلت في التزامه بالمساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها وحفظ السلام وإعادة البناء.
    La Unión Europea exhorta a las partes a que actúen rápidamente para aplicar las cláusulas políticas y militares del acuerdo y confirma su disposición a ayudar en el proceso de paz y reconstrucción de Burundi. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالطرفين أن يمضيا سريعا إلى تنفيذ الفقرات السياسية والعسكرية في الاتفاق ويؤكد استعداده للمساعدة في عملية السلام وإعادة البناء في بوروندي.
    73. En esta etapa de la aplicación del proceso de paz y reconstrucción es importante hacer sacrificios y los funcionarios de la administración deben dar el ejemplo. UN 73- وينبغي بذل التضحيات ويجب أن يكون موظفو الحكومة قدوة في هذه المرحلة من تنفيذ عملية السلام وإعادة البناء.
    De conformidad con este acuerdo, el Ministerio de paz y reconstrucción trabaja en coordinación con los agentes pertinentes para que los desplazados internos regresen a sus hogares y sus propiedades en condiciones seguras. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعمل وزارة السلام وإعادة البناء على التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية من أجل عودة النازحين الآمنة إلى ديارهم واستعادة الأراضي والممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more