"السلام والأمن على الصعيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la seguridad a nivel
        
    • la paz y la seguridad en la
        
    • la paz y la seguridad tanto
        
    • paz y la seguridad en el ámbito
        
    • paz y la seguridad a los niveles
        
    • la paz y la seguridad internacionales y
        
    Recientemente también ha ratificado el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, que fortalecerá la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN وقد صدقت قيرغيزستان مؤخرا أيضا على معاهدة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من شأنها أن تدعم السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Un tratado firme y sólido contribuirá al fomento de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وهي معاهدة قوية ومتينة ستساعد في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    La importante contribución de las zonas libres de armas nucleares a la consolidación del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad tanto regionales como mundiales, ha sido reconocida universalmente. UN وجرى الاعتراف في جميع أنحاء العالم بأهمية إسهام نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار وفي السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Reafirmaron que mediante la cabal aplicación de la Convención se puede reforzar su efectiva contribución a la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأكدوا مجددا أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    A Jamaica le preocupa que la inestabilidad política en muchas partes del mundo, a menudo fomentada por el extremismo y la intolerancia, siga amenazando la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN ويساور جامايكا القلق لأن القلاقل السياسية في بقاع كثيرة من العالم، التي كثيرا ما تشعل جذوتها التطرف والتعصب، ما زالت تهدد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Reafirmaron que mediante la cabal aplicación de la Convención se puede reforzar su efectiva contribución a la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    La resolución de la Asamblea General relativa al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional contribuye a la promoción de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El programa de desarrollo regional se basaría en el reconocimiento de que es preciso atender problemas de desarrollo tales como el hambre y la pobreza crónicas, las enfermedades, el desempleo generalizado y la marginación para no poner en peligro la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وسيستند جدول الأعمال الإنمائي الإقليمي إلى الاعتراف بأن الشواغل الإنمائية من قبيل الجوع والفقر المزمنين والمرض والبطالة الجماعية والتهميش ينبغي أن تعالج حتى لا تعرض للخطر السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Jamaica respalda las iniciativas de la comunidad internacional para seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz de acabar por completo con las armas nucleares y reforzar la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN تؤيد جامايكا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمواصلة التشجيع على إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم كسبيل فعال للتوصل إلى إزالة الأسلحة النووية تماما وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    13. Los acuerdos regionales son importantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad a nivel regional y mundial, como se reconoce en el artículo 52 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo VII del TNP. UN 13 - ومضت تقول إن للترتيبات الإقليمية أهمية بالنسبة لصون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما نصت عليه المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La resolución de la Asamblea General relativa al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional contribuye a la promoción de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 1 - إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Esas declaraciones constituyen una violación flagrante de las disposiciones más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y los principios básicos del derecho internacional y se contraponen a los esfuerzos mundiales por reforzar la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN فهذا الصنف من البيانات يمثل انتهاكاً صارخاً لأبسط أحكام ميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي الأساسية، كما أنها تتنافى مع الجهود المبذولة على المستوى العالمي لتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    En consecuencia, las iniciativas encaminadas a reforzar las zonas libres de armas nucleares existentes y crear otras nuevas mejoran la paz y la seguridad a nivel mundial y regional, fortalecen el régimen de no proliferación nuclear y contribuyen al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN وبالتالي، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز ما هو قائم من المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء أخرى جديدة، جهود تساهم في توطيد السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    54. El Sr. Uras (Turquía) dice que la sombría realidad del Oriente Medio es un triste recordatorio de que la cuestión de Palestina reviste una importancia fundamental para la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN 54 - السيد أوراس (تركيا): قال إن الحقائق المروعة السائدة في الشرق الأوسط هي بمثابة رسالة تذكير قوية بأن قضية فلسطين هي جوهر السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    Reafirmaron que la eficacia de la contribución de la Convención a la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional puede elevarse mediante su plena aplicación. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    Promover los principios y los propósitos que figuran en la Carta, entre ellos, la prevención de la guerra, la promoción de la paz y la seguridad en el ámbito internacional y regional, el arreglo pacífico de las controversias y la regulación de los armamentos, UN تعزيز مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، بما يشمل، ضمن جملة أمور، منع نشوب الحروب، وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، وتنظيم الأسلحة،
    En este sentido, destacamos el valor de los enfoques mundiales y regionales, los cuales, conjuntamente aplicados con las medidas de fomento de la confianza, promueven la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز فائدة النهج العالمية والإقليمية التي تؤدي، إذا طبقت إلى جانب تدابير بناء الثقة، إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales UN تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more