"السلام والإنعاش" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la recuperación
        
    • la paz y recuperación
        
    • la paz y de rehabilitación
        
    • la paz y de recuperación
        
    • la paz y la rehabilitación
        
    Es preciso que otros donantes den muestras de esa misma flexibilidad para atender a las necesidades complejas de la consolidación de la paz y la recuperación. UN ويلزم لمزيد من الجهات المانحة أن تبدي مرونة مماثلة من أجل تلبية المطالب المعقدة لعملية توطيد السلام والإنعاش.
    Se sugirió que el UNICEF intensificara el diálogo sobre políticas, especialmente con respecto a la consolidación de la paz y la recuperación temprana. UN واقتُرح أن تزداد مشاركة اليونيسيف في الحوار المتعلق بالسياسات، لا سيما فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر.
    Sin embargo, esta falta de tiempo no debe servir de pretexto a los asociados para comprometer el proceso de consolidación de la paz y la recuperación económica. UN غير أنه لا ينبغي استغلال الحاجة إلى وقت إضافي كذريعة للشركاء للمساومة بشأن عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    Esa es una importante cuestión que puede mejorar los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en materia de gestión de conflictos, operaciones de apoyo a la paz, consolidación de la paz y recuperación temprana. UN هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر.
    En 13 entornos en situaciones posteriores a conflictos, un aspecto fundamental de los procesos de consolidación de la paz y recuperación fue la reintegración de 87.000 excombatientes. UN وفي 13 من بيئات ما بعد النزاع، كانت إعادة إدماج 000 87 من المحاربين السابقين تتسم بأهمية محورية لنجاح عمليات بناء السلام والإنعاش.
    ii) El volumen de todas las asignaciones del Mecanismo de Respuesta Inmediata y el Mecanismo para la Consolidación de la paz y la recuperación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    ii) El volumen de todas las asignaciones del Mecanismo de Respuesta Inmediata y el Mecanismo para la Consolidación de la paz y la recuperación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Ante esta situación, los voluntarios de las Naciones Unidas contribuyen a la prevención de crisis, así como a la consolidación de la paz y la recuperación. UN وفي ضوء هذه الخلفية يسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جهود منع نشوب الأزمات وفي عمليات بناء السلام والإنعاش.
    De acuerdo con los objetivos de mediano plazo del Plan Conjunto de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación de Somalia, el llamamiento interinstitucional unificado seguirá apuntando a satisfacer las necesidades humanitarias básicas y, al mismo tiempo, a apoyar la buena gestión de los asuntos públicos, la consolidación de la paz y la recuperación económica. UN وتحقيقا للأهداف المتوسطة الأجل التي حددتها خطة العمل الإنسانية الموحدة، ستواصل عملية النداء الموحد تلبية الاحتياجات الانسانية الأساسية وفي الوقت ذاته دعم صلاح الحكم وبناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    V. Transición hacia la consolidación de la paz y la recuperación nacional UN خامسا - الانتقال إلى مرحلة بناء السلام والإنعاش الوطني
    En él se puso de relieve la necesidad de que las mujeres participen más en los procesos políticos nacionales decisivos como la reconciliación nacional, las elecciones, la consolidación de la paz y la recuperación económica y social. UN وألقت حلقة العمل الضوء على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية الوطنية الرئيسية، كالمصالحة الوطنية والانتخابات وتوطيد السلام والإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    ii) Número de solicitudes recientemente aprobadas del mecanismo de apoyo inmediato y el mecanismo para la consolidación de la paz y la recuperación, del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Sinopsis: el proyecto ayudará al Gobierno a crear marcos de consolidación de la paz y recuperación en materia de derechos humanos y género. UN موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    La coordinación tiene que mantenerse a la par de las nuevas exigencias para poder hacer frente al mayor volumen de la asistencia de socorro, y del trabajo de consolidación de la paz y recuperación. UN 43 - ينبغي أن يتناسب التنسيق مع الطلبات عليه للتعامل مع تزايد المساعدة الغوثية وأعمال بناء السلام والإنعاش.
    i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz en proporcionar información sobre la disponibilidad de fondos para actividades tempranas de consolidación de la paz y recuperación mediante mecanismos de financiación prorrateados, voluntarios y permanentes; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في توفير المعلومات بشأن توافر التمويل اللازم للأنشطة المبكرة لبناء السلام والإنعاش عن طريق آليات تمويل إلزامية وطوعية ودائمة؛
    Estrategias de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos UN 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع
    El restablecimiento de la paz en Burundi ha contado con una gran participación de los países de la región y la subregión que siguen apoyando activamente el proceso de consolidación de la paz y recuperación económica. UN وشهدت عملية استعادة السلام في بوروندي مشاركة قوية من بلدان المنطقة والمنطقة دون الإقليمية التي تظل نشيطة في دعم عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    5. Integración de las consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz y recuperación en países y regiones que salen de crisis. UN 5- دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان والمناطق الإقليمية بعد الأزمات.
    Además, prestan servicios especializados de apoyo al socorro humanitario y la rehabilitación, a la promoción de los derechos humanos, a la asistencia electoral y a las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz y de recuperación. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة أيضا الدراية الفنية دعما لأنشطة الإغاثة الإنسانية والإصلاح. والتوعية بحقوق الإنسان والمساعدة الانتخابية وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام والإنعاش.
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la rehabilitación UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more