"السلام والتنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y el desarrollo en
        
    • la paz y el desarrollo de
        
    • la paix et le développement dans la
        
    • de paz y desarrollo en
        
    • la paz y el desarrollo del
        
    • la paz y al desarrollo en
        
    • la paix et le developpement dans la
        
    • la paz y desarrollo en
        
    • la paz y el desarrollo a
        
    • de la paz y el desarrollo
        
    • Paz y Desarrollo de
        
    En los últimos años se han emprendido varias iniciativas multilaterales importantes encaminadas a promover la paz y el desarrollo en África. UN وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Rendimos homenaje a todos los que perecieron defendiendo la vía pacífica hacia la paz y el desarrollo en el Iraq. UN ونحيي ذكرى جميع من سقطوا دفاعا عن التزام النهج السلمي سبيلا إلى تحقيق السلام والتنمية في العراق.
    El Canadá está dispuesto a apoyar a los países de Centroamérica y a las Naciones Unidas en su búsqueda de la paz y el desarrollo en esta región del mundo. UN وكندا على استعداد للتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى واﻷمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في هذه المنطقة.
    Una China estable y próspera es un factor positivo para la paz y el desarrollo de Asia y del mundo entero. UN إن الصين المستقرة المزدهرة عامل ايجابي لتحقيق السلام والتنمية في آسيا والعالم أجمع.
    Fue un hombre de gran intuición y honradez, cuya dedicación y entrega a la causa de la paz y el desarrollo en África fue una inspiración para todos nosotros. UN وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا.
    A ese respecto, cabe destacar la hipocresía de los países miembros de la ASEAN que pretenden hacer gestiones para promover la paz y el desarrollo en la región. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى نفاق البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي تتظاهر ببذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية في المنطقة.
    El programa proporciona información general sobre las Naciones Unidas y sobre la importancia de la paz y el desarrollo en el mundo de hoy. UN ويقدم البرنامج المعلومات اﻷساسية عن اﻷمم المتحدة وأهمية السلام والتنمية في عالم اليوم.
    La ejecución con éxito de las actividades en cuestión ampliará todavía más la contribución de la UNCTAD a la paz y el desarrollo en la región. UN وقال إن نجاح تنفيذ اﻷنشطة المذكورة سيعزز مساهمة اﻷونكتاد في بناء السلام والتنمية في المنطقة.
    Creemos que esas reuniones pueden contribuir a fortalecer la función y la eficacia de ambas organizaciones en la promoción de la paz y el desarrollo en todo el hemisferio. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه الاجتماعات يمكن أن تؤدي إلى تعزيز دور وفعالية المنظمتين فيما يختص بقضيتي السلام والتنمية في مختلف أنحاء نصف الكرة الغربي.
    La OUA tiene un importante papel que desempeñar en la promoción de la paz y el desarrollo en África. UN ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    A Su Majestad el Rey Abdullah, su ilustre sucesor, le ha legado un potencial incalculable para promover la paz y el desarrollo en el Oriente Medio. UN وخلف لصاحــب الجلالــة الملك عبد الله، خلفه الكفوء، قــدرة لا تثمن على تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Felicito asimismo al Secretario General, Kofi Annan, por los esfuerzos admirables e incansables que lleva a cabo en pro de la paz y el desarrollo en el mundo. UN ونقدم تهانئ مماثلة للأمين العام كوفي عنان على جهوده الرائعة التي لا تكل التي بذلت من أجل السلام والتنمية في العالم.
    para la paz y el desarrollo en Tayikistán UN الصنــدوق الاستئماني للبرنامـج الإنمائــي مــن أجــل السلام والتنمية في طاجيكستان
    Se expresó la opinión de que la Organización debería desempeñar una función mayor en las actividades dirigidas a lograr la paz y el desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    Se expresó la opinión de que la Organización debería desempeñar una función mayor en las actividades dirigidas a lograr la paz y el desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Iniciativa en favor de la paz y el desarrollo en Nepal UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل مبادرة السلام والتنمية في نيبال
    El objetivo de lograr la paz y el desarrollo en África ha sido una prioridad de la comunidad internacional durante más de un decenio. UN وقد ظل هدف تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Sin embargo, los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo de la región se enfrentan a la insistencia de Israel en ocupar territorios árabes. UN إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية.
    443. Action internationale pour la paix et le développement dans la région des grands lacs tomó nota de la respuesta positiva a numerosas recomendaciones y acogió con beneplácito los esfuerzos del país por luchar contra la trata de personas y delitos conexos. UN 443- ولاحظت هيئة العمل الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الرد الإيجابي على العديد من التوصيات المقدمة، ورحبت بجهود البلد المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم.
    Con miras a conseguir resultados en materia de paz y desarrollo en sus países y comunidades respectivos, se propicia la participación de más personas. UN ويتطلب ذلك إشراك المزيد من الأشخاص للإسهام في تحقيق نتائج على صعيد السلام والتنمية في بلدانهم وفي مجتمعاتهم.
    Por su parte, la Unión Africana estaba consagrada a desempeñar su papel en pos del logro de la paz y el desarrollo del continente. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي ملتزم، من جانبه، بالاضطلاع بدوره في تحقيق السلام والتنمية في القارة.
    Acojo con beneplácito esas iniciativas, que evidencian un apoyo sostenido a la consolidación de la paz y al desarrollo en El Salvador. UN وإني أرحب بهذا الدليل على الدعم المتواصل لبناء السلام والتنمية في السلفادور.
    474. Action internationale pour la paix et le developpement dans la région des Grands Lacs declaró que los dos últimos informes de las Naciones Unidas habían revelado que la violencia contra la población civil en la zona oriental continuaba con impunidad. UN 474- وذكرت منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أن تقريري الأمم المتحدة الماضيين كشفا عن استمرار العنف ضد السكان المدنيين في الشرق دون معاقبة مرتكبيه.
    Es importante confirmar que el proceso de consolidación de la paz y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha llegado a una fase muy avanzada en todos los niveles tridimensionales, a saber: la alianza internacional, el control regional y la dirección nacional. UN ومن المهم التأكيد على أن عملية بناء السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بلغت مرحلة متقدمة جدا على جميع المستويات ذات الأبعاد الثلاثية، أي: الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإدارة الوطنية.
    El siglo XXI traerá la paz y el desarrollo a África: eso es históricamente inevitable. UN وسيشهد القرن الحادي والعشرون تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا - وهو تاريخيا أمر حتمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more