La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa reitera que está dispuesta a continuar prestando su apoyo activo a todos los esfuerzos encaminados a lograr la paz y la justicia en esa región atormentada. | UN | إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة القيام بنشاط بدعم جميع هذه الجهود الرامية إلى إحلال السلام والعدل في هذه المنطقة المعذبة. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Consejo de Seguridad reafirma que está resuelto a ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه. |
La superación de esa situación es una condición previa imprescindible para alcanzar la paz y la justicia en el Oriente Medio. | UN | والتغلب على هذه الحالة أمر لا غنى عنه لتحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط. |
Presentación de Eritrea al Consejo de Seguridad sobre la paz y la justicia en Somalia | UN | مذكرة إريتريا المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن السلام والعدل في الصومال |
Por invitación del presidente, la Sra. Mardach Miguel (Women for Peace and Justice for Vieques) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 56 - وبدعوة من الرئيس، جلست السيدة ماردتش ميغيل (العاملات من أجل السلام والعدل في بييكس) إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Daremos muestras de la creatividad y el valor necesarios para crear una cultura de paz en el siglo XXI y desarrollar instituciones nacionales y supranacionales que, en última instancia, han de garantizar la paz y la justicia en el mundo. | UN | وسنتسلح بالخيال الخلاق والشجاعة اﻷدبية اللازمين ﻹعداد ثقافة السلام للقرن الحادي والعشرين وﻹنشاء مؤسسات وطنية وفوق وطنية يكون عليها في نهاية المطاف تأمين السلام والعدل في هذا العالم. |
En el seminario se debatió el papel de la sociedad civil en la promoción de la paz y la justicia en el Oriente Medio y se facilitó el diálogo entre israelíes y palestinos con miras a encontrar el modo de lograr la paz y restablecer los derechos de los palestinos. | UN | وناقشت الحلقة الدراسية دور المجتمع المدني في تعزيز السلام والعدل في الشرق الأوسط، ويسـَّـرت الحوار بين الإسرائيلييـن والفلسطينييــن سعيــا إلى سبـل لتحقيق السلام واستـرداد الحقوق الفلسطينية. |
En él se subrayó el papel de la sociedad civil en la promoción de la paz y la justicia en el Oriente Medio, se facilitó el diálogo entre israelíes y palestinos y se dio a casi 100 periodistas, diplomáticos y académicos la oportunidad de ampliar sus opiniones y puntos de vista sobre esta cuestión. | UN | وأبرزت الحلقة الدراسية دور المجتمع المدني في تحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط، ويسرت الحوار بين الاسرائيلين والفلسطينيين، وأتاحت الفرصة لقرابة 100 من الصحفيين والدبلوماسيين والأكاديميين لتوسيع وجهات نظرهم ومفاهيمهم بشأن القضية. |
Se publicaron las resoluciones de testimonio inmediato tituladas " Hacia la paz y la justicia en Oriente Medio " y " A favor de la Carta de la Tierra " (junio). | UN | وصدرت " إجراءات جماعة شهود عيان " بعنوان " نحو السلام والعدل في الشرق الأوسط " و " تأييد ميثاق الأرض " (حزيران/ يونيه). |
6. Reafirma la determinación de las Naciones Unidas de ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político por sí mismo, y acoge con beneplácito a ese respecto la determinación de las Naciones Unidas de proseguir sus actividades en el Iraq para cumplir su mandato al servicio del pueblo iraquí, y de no dejarse intimidar por esos atentados. | UN | 6 - تؤكد من جديد تصميم الأمم المتحدة على مساعدة الشعب العراقي في إقامة السلام والعدل في بلده وفي تقرير مستقبله السياسي بنفسه، وترحب، في هذا الصدد، بإصرار المنظمة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها في خدمة الشعب العراقي، وعلى ألا ترهبها هذه الهجمات. |
Por último, transmito nuestro agradecimiento y reconocimiento a todos los participantes, así como a todos nuestros hermanos y amigos del mundo entero. Ojalá logremos hacer realidad la paz y la justicia en Tierra Santa y en toda la región. " | UN | " وأخيراً، نوجه شكرنا وامتناننا إليكم جميعاً، وكذلك إلى الإخوة والأصدقاء في العالم أجمع، حتى نحقق السلام والعدل في الأرض المقدسة وفي المنطقة بأسرها " . |
En cuanto a la cuestión de Palestina, encomia la serie de seminarios internacionales de medios de comunicación sobre la paz en el Oriente Medio, el más reciente de los cuales se celebró en Beijing en junio de 2004 sobre el tema " El papel de la sociedad civil en la promoción de la paz y la justicia en el Oriente Medio " . | UN | ثم تطرَّق إلى قضية فلسطين فأشاد بسلسلة الحلقات الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، التي انعقدت إحداها مؤخرا في بيجين في حزيران/يونيه 2004 بشأن موضوع " دور المجتمع المدني في تحقيق السلام والعدل في الشرق الأوسط " . |
1970. Al Fiscal de la Corte Penal Internacional, con referencia a la declaración hecha con arreglo al párrafo 3) del artículo 12 y remitida por el Gobierno de Palestina a la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, la Misión considera que la responsabilidad con respecto a las víctimas y los intereses de la paz y la justicia en la región exigen que el Fiscal haga la determinación jurídica necesaria a la mayor brevedad posible. | UN | 1970- توصيات موجهة إلى مدعي المحكمة الجنائية الدولية، بالإشارة إلى الإعلان الصادر بموجب المادة 12(3) الذي تلقاه مكتب مدعي المحكمة الجنائية الدولية من حكومة فلسطين، ترى البعثة أن المحاسبة من أجل الضحايا وحرصاً على السلام والعدل في المنطقة تتطلب أن يتخذ المدعي القرار القانوني المطلوب على وجه السرعة الممكنة. |
1970. Al Fiscal de la Corte Penal Internacional, con referencia a la declaración hecha con arreglo al párrafo 3 del artículo 12 y remitida por el Gobierno de Palestina a la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, la Misión considera que la responsabilidad con respecto a las víctimas y los intereses de la paz y la justicia en la región exigen que el Fiscal haga la determinación jurídica necesaria a la mayor brevedad posible. | UN | 1970- توصيات موجهة إلى مدعي المحكمة الجنائية الدولية. بالإشارة إلى الإعلان الصادر بموجب المادة 12(3) الذي تلقاه مكتب مدعي المحكمة الجنائية الدولية من حكومة فلسطين، ترى البعثة أن المساءلة من أجل الضحايا وحرصاً على السلام والعدل في المنطقة تتطلب أن يتخذ المدعي القرار القانوني المطلوب على أسرع وجه ممكن. |
Women for Peace and Justice for Vieques apoya la resolución que tiene ante sí el Comité y pide que ésta se remita a la Asamblea General, con la petición de que se proceda de inmediato a la desmilitarización y descolonización de Vieques y de todo Puerto Rico. | UN | وجمعية العاملات من أجل السلام والعدل في بييكس تؤيد القرار المعروض على اللجنة، وتطلب إحالته إلى الجمعية العامة مع رجاء البدء فورا في إزالة الطابع العسكري لبييكس وإنهاء استعمارها وإنهاء استعمار كل بورتوريكو. |