"السلام والمصالحة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la reconciliación nacional en
        
    • de paz y reconciliación nacional de
        
    • de paz y reconciliación nacional en
        
    • la Paz y la Concordia Nacional en
        
    • de paz y de reconciliación nacional en
        
    • la paz y la reconciliación en
        
    • de paz y la reconciliación nacional en
        
    • nacional de paz y reconciliación
        
    • la paz y la reconciliación nacionales en
        
    De igual manera, el proyecto de resolución estimula los progresos realizados en el logro de la paz y la reconciliación nacional en Liberia, los cuales son alentadores. UN ويرحب مشروع القرار أيضا بما أحرز من تقدم نحو إرساء السلام والمصالحة الوطنية في ليبريا، وهو أمر مشجع.
    Por consiguiente, es importante para los intereses nacionales de mi país que se logre lo antes posible la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN فمـن مصلحة بلدي الوطنية المباشرة إذن أن يتحقق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال في أسرع وقت ممكن.
    El Consejo de Restauración del Orden Público del Estado ha estado atribuyendo prioridad al logro de la paz y la reconciliación nacional en Myanmar. UN وأعطى مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام اﻷولوية لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في ميانمار.
    5. Profundamente preocupado por el hecho de que las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) del Sr. Agathon Rwasa se hayan hecho responsables de la matanza de Gatumba, expresa su intención de considerar la adopción de medidas apropiadas que puedan aplicarse a las personas que amenacen el proceso de paz y reconciliación nacional de Burundi; UN 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛
    En el artículo 2 se impide la entrada en el territorio de Noruega o el tránsito por él a todas las personas designadas por el Comité que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN وينص الباب الثاني على منع دخول الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار إلى النرويج أو مرورهم عبرها.
    El Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para señalar también que Etiopía, junto con sus asociados de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguirá haciendo todo lo posible en favor de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Etiopía dice preferir un " enfoque modular " para con la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN وتدعي إثيوبيا أنها تفضل اتباع نهج " تجميعي " إزاء السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Lograr la paz y la reconciliación nacional en Somalia es también fundamental para la lucha contra ese flagelo. UN وتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال حيوي للغاية أيضا في مكافحة هذه الآفة.
    Objetivo: Reforzar la paz y la reconciliación nacional en Somalia tras el establecimiento de un Gobierno federal de transición. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، عقب إنشاء حكومة اتحادية انتقالية.
    :: Consultas con los gobiernos de la región y con la comunidad internacional sobre el fomento de la paz y la reconciliación nacional en Somalia UN :: المشاورات مع حكومات المنطقة والمجتمع الدولي بشأن تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    La Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes han hecho contribuciones importantes en apoyo de la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية مساهمة هامة في دعم السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Objetivo: Reforzar la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    Objetivo: Fomentar la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    5. Profundamente preocupado por el hecho de que las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) del Sr. Agathon Rwasa se hayan hecho responsables de la matanza de Gatumba, expresa su intención de considerar la adopción de medidas apropiadas que puedan aplicarse a las personas que amenacen el proceso de paz y reconciliación nacional de Burundi; UN 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان جبهة قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه على النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    En el artículo 3 se prevé la congelación de activos financieros que sean propiedad o estén bajo el control directo o indirecto de las personas designadas por el Comité que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN وينطوي الباب الثالث على تجميد الأصول التي يملكها أو يديرها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار.
    En particular, nos complace que haya vuelto a encarrilarse el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire tras el gran impulso que supuso el Acuerdo de Uagadugú, en 2007. UN ونرحب بصفة خاصة باستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار في أعقاب الزخم القيم الذي وفره اتفاق واغادوغو في عام 2007.
    El Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    :: Que continúen apoyando el proceso de paz y de reconciliación nacional en Burundi y que adopten todas las medidas necesarias para que no haya elementos rebeldes que ataquen a Burundi desde sus países en su calidad de garantes de la aplicación del Acuerdo de Arusha relativo a la paz y la reconciliación en Burundi. UN :: مواصلة دعم عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي واتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون قيام أي عناصر متمردة لمهاجمة بوروندي انطلاقا من بلدان المنطقة دون الإقليمية باعتبار أن هذه البلدان هي الجهة الضامنة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة الوطنية في بوروندي.
    :: Organización de tres seminarios con funcionarios, representantes de la sociedad civil, grupos de jóvenes y representantes de partidos políticos locales para concienciarlos sobre la paz y la reconciliación en todo el país UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية يشارك فيها المسؤولون المحليون وممثلو المجتمع المدني، والجماعات النسائية وجماعات الشباب، وممثلو الأحزاب السياسية، للتوعية بمسائل السلام والمصالحة الوطنية في جميع أنحاء البلد
    Asimismo, se examinan las consecuencia de estas atrocidades tanto para las víctimas como para el proceso de paz y la reconciliación nacional en Sierra Leona, en el contexto de la justicia de transición. UN وفي سياق إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية، ينظر التقرير إلى آثار هذه الفظائع على الضحايا وعلى عملية السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Por consiguiente, pido a nuestra común Organización que asuma sus responsabilidades y participe aún más y sea más activa en nuestro proceso nacional de paz y reconciliación. UN ولذلك أهيب بمنظمتنا المشتركة أن تتحمل مسؤولياتها وأن تشارك بشكل أكبر وأكثر فعالية في عملية السلام والمصالحة الوطنية في بلادنا.
    Considerando la constante disponibilidad del Excmo. Sr. Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso, para contribuir activamente a la paz y la reconciliación nacionales en el Chad; UN وإذ تضعان في اعتبارهما استمرار استعداد فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، للإسهام الفعلي في السلام والمصالحة الوطنية في تشاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more