"السلام وبناء الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y del Estado
        
    • la paz y la construcción del Estado
        
    • la Paz y el Estado
        
    Destacó la importancia de la cantidad y la calidad de la ayuda como medio de consolidación de la paz y del Estado. UN وأكد أهمية المعونة من حيث الكم والنوع بوصفها وسيلة لبناء السلام وبناء الدول.
    Hoja de ruta de Monrovia sobre consolidación de la paz y del Estado UN خارطة طريق مونروفيا بشأن بناء السلام وبناء الدول
    Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado UN الحوار الدولي حول بناء السلام وبناء الدول
    Con esta iniciativa, Sierra Leona ha cumplido el objetivo del marco " Una única visión, un único plan " del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles de la Alianza Mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo, iniciativa desarrollada en el marco del foro del Diálogo Internacional sobre la Consolidación de la Paz y el Estado de la cual Sierra Leona es uno de los siete países piloto. UN وبفضل هذه المبادرة، تمكنت سيراليون من تصميم ما يُعرف باسم " رؤية واحدة، خطة واحدة " التي يركّز عليها " اتفاق المعونة الجديد للمشاركة في الدول الهشة " في إطار الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال، التي أُنشئت عن طريق منتدى الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول الذي تشارك فيه سيراليون باعتبارها واحدة من سبعة بلدان نموذجية.
    Uno de ellos es el Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, cuya tarea es elaborar indicadores para los cinco objetivos de consolidación de la paz y del Estado aprobados por 40 Estados Miembros a fines de 2011. UN وهناك عملية منها، يقودها الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، تهدف إلى وضع مؤشرات للأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدول التي أقرتها 40 دولة عضوا في نهاية عام 2011.
    En el Nuevo Pacto, el g7+ se comprometió a tener plenamente en cuenta los objetivos de consolidación de la paz y del Estado en el marco de desarrollo posterior a los Objetivos de Desarrollo del Milenio más allá de 2015. UN وتعهَّدت مجموعة الـ7+ في الاتفاق الجديد المذكور بالعمل على المراعاة التامة لأهداف بناء السلام وبناء الدول في إطار التنمية لما بعد عام 2015 اللاحق للأهداف الإنمائية للألفية.
    Del 8 al 10 de abril, el Gobierno, bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, celebró en Dili la primera reunión del Diálogo internacional sobre consolidación de la paz y del Estado, que contó con la asistencia de delegados de más de 50 países y organismos internacionales. UN وفي الفترة من 8 إلى 10 نيسان/أبريل استضافت الحكومة، في ديلي، تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاجتماع الأول للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول الذي حضرته وفود من أكثر من 50 بلدا فضلا عن الوكالات الدولية.
    Y ha sido un año en que Timor-Leste ha hecho gala de un liderazgo firme, en su calidad de copresidente tanto del Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado como del Grupo de Estados Frágiles, para promover la aplicación del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذه السنة، أظهرت تيمور - ليشتي قدرتها القيادية القوية في سياق توليها لدور الرئيس المشارك لكل من الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول ومجموعة الدول الهشة السبع، من أجل العمل على تنفيذ الاتفاق الجديد للمشاركة في دعم الدول الهشة، وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este Pacto, elaborado por el Grupo de Estados Frágiles (g7+), grupo al que pertenecen los seis países que figuran en el programa de la Comisión, está basado en la utilización de los objetivos de consolidación de la paz y del Estado como cimiento para planteamientos impulsados por los países que les permitan acabar con su fragilidad. UN وأوضح أن " الاتفاق الجديد " ، الذي قامت بصياغته مجموعة الدول الهشة السبع (G7+) التي تنتمي إليها البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة، مرهون باستخدام أهداف بناء السلام وبناء الدول كأساس للنُّهج التي تقودها البلدان للخروج من حالة الهشاشة.
    La evaluación de la fragilidad en el marco del New Deal es un proceso que permite un diálogo constructivo y prospectivo entre los diversos interlocutores nacionales (gobierno y sociedad civil) con el fin de guiar la fijación de prioridades de consolidación de la paz y del Estado que constituyan la base de una estrategia nacional de desarrollo. UN ويعد تقييم الهشاشة في إطار الخطة الجديدة لمساعدة الدول الهشة عملية تتيح إجراء حوار بناء واستشرافي بين مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين (الحكومة والمجتمع المدني) يُسترشد به في تحديد أولويات بناء السلام وبناء الدول التي تشكل أساس استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Además de participar en las reuniones del Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado (véase S/2010/522, párr. 44) celebradas en Copenhague y Nairobi en marzo y junio, respectivamente, que ahondaron en el proceso del citado Nuevo Pacto, el Gobierno creó un grupo de trabajo de ejecución del Nuevo Pacto para Timor-Leste, del que la UNMIT forma parte y al que presta su apoyo técnico. UN وبالإضافة إلى المشاركة في اجتماعي الحوار الدولي بشــأن بنــاء السلام وبناء الدول (انظر S/2010/522، الفقرة 44)، اللذين عقدا في كوبنهاغن ونيروبي في آذار/مارس وحزيران/يونيه على التوالي، واستمرت فيهما مناقشة عملية الاتفاق الجديد، أنشأت الحكومة فرقة عمل لتنفيذ الاتفاق الجديد في تيمور - ليشتي، تشارك فيها البعثة وتقدم لها الدعم التقني.
    En reconocimiento de los logros y contribuciones notables de Timor-Leste como copresidente del Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado (véase S/2010/522, párr. 44) y de la destacada función de la Sra. Emilia Pires, Ministra de Finanzas, el 31 de julio nombré a la Ministra miembro de mi grupo de alto nivel de personas eminentes encargado de tratar sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتقديراً لما تحقق من إنجازات ومساهمات رائعة على يد تيمور - ليشتي بصفتها رئيسة مشاركة في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول (انظر S/2010/522، الفقرة 44)، وللدور الممتاز الذي قامت به وزيرة المالية، إميليا بيريس، فقد عينتها، في 31 تموز/يوليه، عضوة في فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, que tuvo lugar en Busan (República de Corea) del 29 de noviembre al 1 de diciembre de 2011, hizo suyo el Nuevo Pacto para Trabajar en los Estados Frágiles, propugnado por el Grupo de Estados Frágiles (g7+) y elaborado por el foro del Diálogo internacional sobre la construcción de la paz y del Estado. UN كما أيّد المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن تعزيز فعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان بجمهورية كوريا، من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، الاتفاق الجديد بشأن الانخراط الدولي في مساعدة الدول الهشّة، الذي دعت إلى مناصرته مجموعة الـ7 +،() ووُضع خلال منتدى الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول.
    Aquellos de nosotros que hayan ratificado el New Deal formulado conjuntamente por el Diálogo Internacional para la Construcción de la Paz y el Estado y el grupo G7+, seguirán respondiendo plenamente a los compromisos acordados y, a tal efecto, estableceremos referencias claras y formularemos planes concretos para la entrega de la cooperación, y garantizaremos el cumplimiento de los principios de prioridad y confianza. UN وسيواصل الذين أيدوا منا الخطة الجديدة، التي اشترك في وضعها الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول ومجموعة الدول الهشة السبع الموسعة، تنفيذ الالتزامات التي اتفقنا عليها تنفيذا كاملا، وتحقيقا لهذه الغاية، سنحدد معايير مرجعية واضحة ونضع خططا ملموسة لتنفيذ تدابير التعاون، ونضمن التمسك بمبدأي الخطة الجديدة المتمثلين في ' ' التركيز`` و ' ' الثقة`` في آن واحد معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more