"السلام وحل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la solución
        
    • la paz y la resolución
        
    • la paz y solución
        
    • de paz y la solución
        
    • la paz y resolver
        
    • la paz y resolución
        
    • paz y la solución de
        
    • de la paz y resolvieran
        
    • la paz y en la solución
        
    • paz y la solución del
        
    Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا.
    Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا.
    Por este motivo, mi delegación se suma al resto de la comunidad internacional en su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    El Cameroon Youth and Students Forum for Peace organizó una semana de la juventud en torno a la función de los jóvenes en la evaluación política, el establecimiento de la paz y la resolución de conflictos. UN ونظم منتدى شباب وطلاب الكاميرون للسلام أسبوعا للشباب حول دور الشباب في التقييم السياسي وبناء السلام وحل الصراعات.
    Con objeto de promover soluciones duraderas, se ha prestado firme apoyo a las iniciativas locales de las mujeres refugiadas y desplazadas en lo que respecta a las actividades de establecimiento de la paz, por ejemplo, en materia de educación para la paz y solución de conflictos. UN وتشجيعا لﻷخذ بالحلول الدائمة، قدم الدعم النشط للمبادرات المحلية التي قامت بها اللاجئات والمشردات في إطار أنشطة بناء السلام. كالتثقيف في أمور السلام وحل الصراعات.
    El Consejo también invitó al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. UN ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات.
    Por lo tanto, corresponde a las organizaciones juveniles desempeñar un papel especial en la tarea de fomentar la paz y la solución de conflictos. UN ولذا يكون لمنظمات الشباب دور خاص في تعزيز السلام وحل الصراعات.
    El Camerún aplaude y alienta todos los cambios que se hagan en pro de la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. UN وترحب الكاميرون بجميع التغييرات الموجهة صوب إحلال السلام وحل الصراع في جميع أنحاء العالم.
    Centro de estudios austríaco para la paz y la solución de conflictos, Stadtschlaining (Austria) UN المركز النمساوي لدراسات السلام وحل النزاعات، ستاتشلايننغ، النمسا
    Publicaciones sobre la educación para la paz y la solución de conflictos UN المنشورات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام وحل الصراعات:
    En Nepal, el UNICEF ha dado prioridad a la tarea de proteger el sistema educativo contra ataques y a reforzar la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN ففي نيبال منحت اليونيسيف الأولوية لحماية التعليم من الهجوم وتعزيز بناء السلام وحل النزاعات.
    El Coloquio internacional sobre estrategias de reconstrucción con posterioridad a los conflictos, celebrado el año pasado en el Centro austríaco para la paz y la solución de conflictos de Schlaining, abordó temas específicos relacionados con un marco integrado de reconstrucción posterior a los conflictos. UN والندوة الدولية المعنية باستراتيجيات إعادة البناء فـــي مرحلــة ما بعد النزاع، التي عقدت في العام الماضي في المركز النمساوي لدراسات السلام وحل النزاعات فـي شلينينغ، عالجت جوانب محددة تتصل باﻹطار المتكامـــل ﻹعـادة اﻹعمار في مرحلة ما بعد الصراع.
    Dentro de cada tema, se establecieron subtemas, incluidas la mundialización y la reestructuración económica, los medios de subsistencia sostenibles, la gestión de los asuntos públicos, los derechos humanos, la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN وفي إطار كل موضوع، جرى تركيز الاهتمام على مواضيع فرعية مختارة شملت، العولمة، وإعادة الهيكلة الاقتصادية، والمعيشة المستدامة، والحكم، وحقوق اﻹنسان، وبناء السلام وحل الصراع.
    :: Reconocer y respetar las contribuciones de las mujeres indígenas a la consolidación de la paz y la resolución de conflictos. UN :: الاعتراف بإسهام نساء الشعوب الأصلية في بناء السلام وحل الصراعات واحترام هذا الإسهام.
    Preparación de material pedagógico relativo a la educación para la paz y la resolución de conflictos sin recurrir a la violencia. UN إنتاج مجموعات أدوات بيداغوجية للتثقيف بمسائل السلام وحل المنازعات بوسائل غير عنيفة.
    Indudablemente, esto es importantísimo para las Naciones Unidas ya que constituye uno de los ejemplos positivos de las actividades de nuestra Organización en materia de mantenimiento de la paz y solución de los conflictos que han tenido éxito. UN مما لا شك فيه أن لذلك أهمية قصوى بالنسبة للأمم المتحدة، حيث يقدم مثالا إيجابيا على الأنشطة الناجحة لمنظمتنا في حفظ السلام وحل الصراع.
    En la resolución 1325 del Consejo de Seguridad también se pedía que se preparara de un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Intervenciones cruciales para promover la paz y resolver conflictos UN التدخلات الحاسمة لتعزيز السلام وحل النزاع
    Elaboración de material pedagógico sobre educación para la paz y resolución de conflictos por vías pacíficas: Fomento de la capacidad para el adelanto de la mujer en Mauricio, el Congo, Cabo Verde y Malawi. UN إنتاج مجموعة أدوات تربوية للتثقيف من أجل السلام وحل المنازعات بالطرق السلمية: تعزيز قدرات النمو بالنسبة للمرأة في موريشيوس، والكونغو، والرأس الأخضر، وملاوي.
    Los miembros del Consejo también subrayaron la necesidad de que las partes preservaran los esfuerzos en curso a favor de la consolidación de la paz y resolvieran sus diferencias a través del diálogo. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لتوطيد السلام وحل خلافاتهم عن طريق الحوار.
    La República Dominicana mantiene su interés en continuar participando en la promoción de procesos de fortalecimiento de la paz y en la solución de conflictos. UN وتظل الجمهورية الدومينيكية مهتمة بالاشتراك في تعزيز بناء السلام وحل الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more