"السلام وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y otras
        
    • la Paz y otros
        
    • la paz y de otras
        
    • la paz y de otra índole
        
    • la paz y a otras
        
    • la paz y en otras
        
    • la Paz y a otros
        
    • la Paz y de otros
        
    • la paz y de otro tipo
        
    • la paz y otro tipo de
        
    • de paz y otras
        
    Es necesario restablecer el equilibrio entre el mantenimiento de la paz y otras actividades. UN فثمة حاجة إلى إعادة التوازن بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة.
    El Servicio proporciona apoyo en materia de gestión financiera normal a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN وتقدم الدائرة دعم اﻹدارة المالية اليومي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    A. Envíos de la Base Logística a operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones financiadas con cuotas UN ألف - الشحنات الصادرة من القاعدة إلى عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي جرى تقييمها
    Ni tampoco se han abordado en la propuesta las esferas de duplicación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos. UN ولم ينظر المقترح في مجالات الازدواجية بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات.
    Corresponde que el Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre estrategias para operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones sobre el terreno, desempeñe un papel importante. UN وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما.
    A medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones se van eliminando, el PNUD asumirá una función dirigente en cuanto a la asistencia electoral. UN ومع الإنهاء التدريجي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، سيقود البرنامج الإنمائي أعمال المساعدة الانتخابية.
    Más de 40 organismos, fondos, misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades aportan material al servicio. UN ويوفر محتوى هذه الخدمة أكثر من 40 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام وغيرها من الهيئات.
    La Comisión debería aprovechar la oportunidad para despolitizar su proceso de adopción de decisiones sobre la cuestión en beneficio de los futuros debates sobre los presupuestos de mantenimiento de la paz y otras cuestiones intersectoriales. UN وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة.
    En consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y otras oficinas sustantivas de la Secretaría, el Departamento de Información Pública prepara diversos materiales de información relacionados con el mantenimiento y el establecimiento de la paz. UN وبالتشاور مع ادارة عمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب الهامة في اﻷمانة العامة، تصدر ادارة الاعلام على أساس مستمر مجموعة من المواد الاعلامية المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام.
    Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. UN وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية.
    Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. UN وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية.
    La notable expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas ha requerido los servicios de diversos enviados especiales o representantes. UN واقتضت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة خدمات عدد من المبعوثين الخاصين أو الممثلين الخاصين.
    Cabe recordar que hay diferencias muy importantes entre el mantenimiento de la paz y otras actividades relacionadas con la paz. UN ٨١ - تنبغي اﻹشارة إلى أن هناك اختلافات مهمة جدا بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بالسلام.
    Algunos oradores elogiaron la labor del grupo de trabajo interdepartamental sobre estrategias para los medios de difusión en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. UN ونوه عدة متكلمين مع التقدير بالفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالاستراتيجيات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية.
    En 1995 comuniqué al Comité que el Departamento estaba considerando la posibilidad de elaborar un mecanismo consultivo interdepartamental para coordinar nuestro enfoque de la información pública en relación con las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones, al igual que las misiones de buenos oficios plantearán a este subprograma cuestiones jurídicas relativas al uso de la fuerza, las prerrogativas e inmunidades y la responsabilidad civil. UN كما أن عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات والبعثات والمساعي الحميدة ستطرح على هذا البرنامج الفرعي مسائل قانونية تشمل استعمال القوة، والامتيازات والحصانات، والمسؤولية تجاه الغير.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones, misiones y buenos oficios plantearán a este subprograma cuestiones jurídicas relativas al uso de la fuerza, las prerrogativas e inmunidades y la responsabilidad civil. UN كما أن عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات والبعثات والمساعي الحميدة ستطرح على هذا البرنامج الفرعي مسائل قانونية تشمل استعمال القوة، والامتيازات والحصانات، والمسؤولية تجاه الغير.
    Se necesitan horas de trabajo adicionales para mantener al día y reforzar la base de datos sobre operaciones de mantenimiento de la Paz y otros instrumentos automatizados necesarios para procesar las solicitudes de reembolso. UN ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات.
    :: Apoyo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales pertinentes UN :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Por otra parte, el Departamento seguirá consolidando la capacidad y eficacia de las Naciones Unidas en la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras misiones sobre el terreno y seguirá procurando crear, mantener e incrementar la capacidad de las Naciones Unidas para emprender dichas actividades, de manera oportuna y flexible. UN وستواصل تطوير قدرة جاهزة ومرنة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية، والاحتفاظ بهذه القدرة وتعزيزها.
    Asimismo, la Oficina del Asesor Jurídico presta asesoramiento al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y a otras entidades de la Secretaría en relación con solicitudes y citaciones judiciales para la presentación de documentos, expedientes e información y la comparecencia de testigos ante los tribunales internacionales. UN كما يقدم مكتب المستشار القانوني المشورة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من كيانات الأمانة العامة بشأن طلبات أو أوامر إبراز الوثائق والسجلات أو المعلومات أو إحضار الشهود للإدلاء بشهاداتهم أمام المحكمتين الدوليتين.
    Por lo tanto, su país participa activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz y en otras actividades internacionales conjuntas. UN وأضاف أن اليابان تشارك لهذا مشاركة نشطة في عمليات حفظ السلام وغيرها من الأنشطة الدولية المشتركة.
    Debe alentarse al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a otros organismos intergubernamentales pertinentes a que apoyen y supervisen esa labor. UN وينبغي تشجيع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة على دعم هذا العمل ورصده.
    * La negociación de memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes suele ser un proceso dilatado que requiere la ayuda de varias divisiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de otros departamentos. UN :: كثيرا ما تكون عملية التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات عملية مطولة تستلزم مساهمات من شعب عديدة في إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات.
    Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas. UN وسيجري تعزيز الاتساق في أداء المهام التنظيمية والإدارية مع المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، حيث ستخول لها سلطة أكبر في تلبية احتياجاتها.
    - Prestar apoyo financiero y político a las instituciones de derechos humanos creadas en el Acuerdo de paz y otras importantes estructuras nacionales, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión de reclamaciones de propiedades inmobiliarias de personas desplazadas y refugiadas y los ombudsmanes de la Federación; UN ∙ توفير الدعم المالي والسياسي لمؤسسات حقوق الانسان المقرر إنشاؤها في اتفاق السلام وغيرها من اﻷجهزة الوطنية المهمة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين، وأمناء مظالم الاتحاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more