Estos esfuerzos son importantes para los procesos de mantenimiento de la paz y la prevención de los conflictos, y deben alentarse. | UN | فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها. |
La consolidación de la paz y la prevención de los conflictos constituyen otro ámbito en el que tenemos que movilizar nuestros esfuerzos por cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات مجال آخر يلزم أن نعبئ فيه جهودنا تحقيقاً للأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Las armas pequeñas ilícitas menoscaban la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | فالأسلحة الصغيرة غير المشروعة تقوض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Entre esos puestos cabe mencionar los de Secretario de Estado y Jefe del Departamento encargado de la supervisión de los asuntos de las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Asimismo destacaron la importancia que asignan a la prestación de asistencia a los países de África en sus esfuerzos por aumentar su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | وأكد الوزراء أيضا اﻷهمية التي يعلقونها على مساعدة البلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى زيادة قدراتها على حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos. V. Conclusión | UN | ويمكن أن يمثل الشباب الذين عانوا من واقع الصراع أصواتا ملهمة للترويج لثقافة السلام ومنع نشوب الصراعات. |
La comunidad internacional tenía el deber de prestar asistencia para la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لبناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
De hecho, el diálogo y el encuentro a través del deporte entrañan grandes potenciales en la esfera de la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | وفي الواقع، ينطوي الحوار واللقاء من خلال الرياضة على إمكانية كبيرة في مجال بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Definición del papel de las misiones políticas especiales en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos | UN | تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
También indicó que la lucha contra la impunidad seguía siendo un factor determinante para la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب لا تزال عاملا رئيسيا في بناء السلام ومنع نشوب النـزاعات. |
:: Contribuir a la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos | UN | :: المساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
Por ello, la labor que lleva a cabo la UIP para construir mejores parlamentos y democracias más fuertes es, en sí misma, una contribución a la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | ولذلك فإنّ ما يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إيجاد برلمانات أفضل وديمقراطيات أقوى هو من الأعمال التي تشكل في حد ذاتها مساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Entre las actividades del proyecto se destacan las de concienciación sobre la importancia de la participación de las mujeres en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وشملت أنشطة المشروع رفع مستوى الوعي بأهمية مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Los Ministros subrayaron la importancia que atribuían a la asistencia a los países africanos para ayudarles a mejorar su propia capacidad para el mantenimiento de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | وأكدوا على ما يولونه من أهمية لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية، لمساعدتها على تعزيز قدراتها الخاصة على حفظ السلام ومنع نشوب المنازعات. |
En este contexto, las satisfactorias reformas realizadas en las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos pueden servir de ejemplo para todos. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تكون الإصلاحات الناجحة في مجال أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام ومنع نشوب الصراعات مثالا جيدا لنا جميعا. |
Un mejor entorno para la paz: establecimiento e la paz y prevención de conflictos | UN | ألف - تعزيز بيئة السلام: حفظ السلام ومنع نشوب الصراع |
:: Establecimiento de la paz y prevención de conflictos | UN | ::صنع السلام ومنع نشوب النزاعات |
La OSSI formula cuatro recomendaciones para aumentar la contribución de las misiones políticas especiales a las actividades de consolidación de la paz y prevención de conflictos y aumentar la eficiencia y eficacia del apoyo prestado a esas misiones. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات تستهدف تعزيز إسهام البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات وتحسين كفاءة وفعالية الدعم المقدم إليها. |
Es difícil determinar la contribución de las misiones políticas especiales; algunas de sus actividades pueden estar vinculadas sólo indirectamente a sus objetivos más generales de consolidación de la paz y prevención de conflictos, por lo que cuesta establecer una relación directa entre esos resultados y las actividades de las misiones. | UN | ويصعب التثبت من المساهمات التي تقوم بها البعثات، حيث إن بعض أنشطتها ربما تكون مرتبطة بطريقة غير مباشرة فقط بالأهداف الأكبر للبعثات المتمثلة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. وبالتالي من الصعب تحديد صلة مباشرة بين تلك الاستنتاجات وبين أنشطة البعثات السياسية الخاصة. |
Tenemos interés en trabajar con un representante especial del Secretario General que entienda y defienda este enfoque holístico y aborde las cuestiones de la protección frente a la violencia sexual en todo su contexto de participación, empoderamiento, consolidación de la paz y prevención de conflictos. | UN | ونتطلع إلى العمل مع ممثل خاص للأمين العام يتفهم ويناصر هذا النهج الكلي، ويعمل على معالجة مسائل الحماية من العنف الجنسي في سياقها الكامل من المشاركة والتمكين وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Hay que seguir un período de adiestramiento, aunque sofisticado, para aprender cómo fomentar la paz y prevenir los conflictos. | UN | وثمة مرحلة تدرب يتعين اتباعها، وإن كانت تتسم بالتعقيد، عند تعلّم كيفية بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Por lo general, las partes interesadas creen que las misiones políticas especiales contribuyen a la consolidación de la paz y a la prevención de conflictos | UN | ألف - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تساهم في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |