"السلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cadena
        
    • serie
        
    • sin tropiezos
        
    • buen funcionamiento
        
    • cadenas
        
    • fluido
        
    • buen desarrollo
        
    • sin contratiempos
        
    • suave
        
    • fluidez
        
    • líquida
        
    • series
        
    ¿Estás diciendo que te veías tus opciones y pensaste que pudiste ponerte en el tope de la cadena alimentaria aquí? Open Subtitles أنت تقول بأنك فحصت خياراتك وأعتقدت بأنه يمكنك أن تضع نفسك على قمة السلسة الغذائية هنا ؟
    Se invitará a la presidencia del grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre las parafinas cloradas de cadena corta a presentar el proyecto de perfil de riesgos. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعنى بالبرافينات المكلورة قصيرة السلسة لعرض مشروع بيان مخاطر هذه المادة.
    Se invitará a la presidencia del grupo de trabajo sobre parafinas cloradas de cadena corta a presentar el proyecto de perfil de riesgo. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل المعنى بالبرافينات المكلورة القصيرة السلسة لعرض مشروع موجز مخاطر هذه المادة.
    La ausencia de fondos para desarrollar el manuscrito obliga a dejar de publicar esta serie, a pesar de la demanda. UN لا مفر من وقف إنتاج هذه السلسة رغم وجود طلب عليها، بسبب انعدام الأموال اللازمة لإمداد المخطوطات.
    El proceso de elaboración de la tercera serie de informes se basa en un enfoque participativo. UN ترتكز عملية تحرير السلسة الثالثة من التقارير على نهج قائم على المشاركة.
    En nombre de los miembros del Consejo, el Presidente acogió con agrado la forma pacífica y sin tropiezos en que se había efectuado el traspaso. UN ورحب، باسم أعضاء المجلس، بالطريقة السلسة والسلمية التي جرى فيها الانتقال.
    Mi delegación reitera su agradecimiento al equipo de la Secretaría por el buen funcionamiento y la buena gestión de nuestras deliberaciones en la Comisión. UN ويكرر وفدي تقديره لفريق الأمانة العامة على التوجيه الهادئ والإدارة السلسة لمداولاتنا في اللجنة.
    El puesto adicional en la Dependencia de Gestión de Contratos se considera necesario para reforzar el papel de esa Dependencia, con miras a mejorar el funcionamiento de la gestión de la cadena de suministro. UN وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات.
    Y, al final de la cadena alimentaria, nosotros también los comemos. TED وفي نهاية السلسة الغذائية، نحن نقوم بأكلهم أيضاً.
    Esa cadena del ser, su primera unidad organizada es la célula. TED هذه السلسة من الكائنات هي الوحدة الأكثر تنظيماً و هي الخلية.
    Este es un ácido graso de cadena corta que reduce el riesgo de cáncer de colon. TED وهذا حمض دهني قصير السلسة يُعتقد أنه يقلل من خطر السرطان.
    Sin poder, no tenemos nada para suministrar la cadena de aquellos que son realmente curiosos para resolver todas nuestras condiciones actuales. TED بدون قوة، ليس لدينا أي شيء لندعم تلك السلسة من أولئك الفضولين حقًا لحل جميع أوضاعنا الحالية.
    Los pocos parientes de aletas rayadas de salmón y atún estaban acobardados en el fondo de la cadena alimenticia. TED قلة من أصحاب الزعنفة الشعاعية من السلمون والتونا منكمشين في أسفل السلسة الغذائية.
    Esta serie comprende las siguientes publicaciones. UN وتشتمل هذه السلسة على المنشورات التالية:
    Se organizó una sesión especial para conmemorar los logros alcanzados hasta ese momento en la serie de simposios. UN وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات.
    Esta serie ha documentado el veloz aumento de dióxido de carbono en la atmósfera. TED وثقت السلسة الزمنية التزايد السريع لغاز ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Su contribución al desarrollo sin tropiezos de las sesiones de la Asamblea ha sido verdaderamente importante, y quisiera que la Asamblea le brindara un gran aplauso como agradecimiento. UN وكان إسهامها في الإدارة السلسة لجلسات الجمعية إسهاما كبيرا بالفعل، وأود أن تصفق لها الجمعية تقديرا لها.
    Su contribución al buen funcionamiento de las sesiones de la Asamblea ha sido sumamente importante, y quisiera que la Asamblea le dedicara un aplauso en señal de gratitud. UN وكان إسهامها في الإدارة السلسة لجلسات الجمعية إسهاماً هاماً حقا، وأود أن تصفق لها الجمعية تقديراً لها.
    Un aspecto importante de estas redes de administraciones aduaneras es promover el movimiento sin tropiezos del comercio internacional de mercancías a través de cadenas de abastecimiento seguras. UN ومن الجوانب المهمة لهذه الشبكة الجمركية تعزيز الحركة السلسة للبضائع عن طريق سلاسل إمدادات تجارية دولية آمنة.
    Malta desea reconocer que el proceso de transición para continuar las negociaciones en el actual período de sesiones de la Asamblea General ha sido muy fluido. UN وتود مالطة أن تشيد بالعملية الانتقالية السلسة لمواصلة المفاوضات في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El apoyo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas ha sido y seguirá siendo fundamental para el buen desarrollo de las actividades relacionadas con la Convención. UN إن الدعم الذي تقدمه شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار، كان وسيظل دعما له أهمية جوهرية للتنمية السلسة لﻷنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Convencida de que los esfuerzos realizados por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai para proporcionar instalaciones, locales y otros recursos contribuyeron significativamente a la celebración sin contratiempos y con éxito de los debates, UN وقد إقتنع بأن الجهود التي بذلتها حكومة الإمارات العربية وسلطات إمارة ومدينة دبي في توفير المرافق، والمباني والموارد الأخرى ساهمت إلى حد كبير في الإدارة السلسة والناجحة لوقائع المؤتمر،
    Se dará cuenta el movimiento suave y líneas elegantes y un estilo elegante. Open Subtitles ستلاحظ الحركة السلسة والإنتصاب الرشيق والإسلوب الأنيق
    La Secretaría reduce las sumas pagaderas en la máxima medida posible, sin comprometer por ello la fluidez y celeridad del proceso judicial. UN ويعمل قلم المحكمة على تخفيض المبالغ المدفوعة بقدر الإمكان دون المساس بالعملية القضائية السلسة والسريعة.
    Ahora bien, si aplicamos guía líquida a este paso de transición, el dile que no se vuelve un punto en el que la guía y el acompañamiento se intercambian. TED الآن، لو طبقنا القيادة السلسة في الخطوة الإنتقالية، قيادة نصف الجسم ستكون نقطة انتقال وتبادل أدوار بالقيادة والمتابعة.
    Las series no terminarán mañana. Open Subtitles لا يوجد مجال أن تنتهي السلسة غداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more