Se espera que la primera serie de reuniones del Comité cuente con la participación de entre 1.000 y 1.500 personas. | UN | ومن المنتظر أن يحضر السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشاركون يتراوح عددهم بين 000 1 و 500 1 مشارك. |
El objetivo de estas reuniones es preparar el programa y los documentos de la primera serie de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وتهدف هذه الاجتماعات إلى إعداد جدول أعمال ووثائق السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Está previsto organizar conferencias preparatorias en cada una de las regiones del mundo para abordar diversas cuestiones fundamentales y se están manteniendo consultas oficiosas con las misiones ante las Naciones Unidas en Ginebra para preparar la primera serie de reuniones. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية في كل منطقة من مناطق العالم لبحث المسائل الرئيسية. وتجرى مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف لإعداد السلسلة الأولى من الاجتماعات. |
Está previsto que la primera serie de reuniones del Comité Preparatorio se celebre en Ginebra del 1° al 5 de julio de 2002. | UN | 8 - ومن المقرر أن تعقد السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002 في جنيف. |
Tras la exitosa conclusión de una primera serie de seminarios sobre divulgación en 2009, la Unión Europea acaba de iniciar otro ambicioso proyecto, que abarca siete nuevas actividades regionales. | UN | وبعد الانتهاء بنجاح من السلسلة الأولى من الحلقات الدراسية للتوعية في عام 2009، أطلق الاتحاد الأوروبي للتو مشروعا طموحا آخر يشتمل على سبع مناسبات إقليمية جديدة. |
i) la primera serie de preguntas | UN | `1` السلسلة الأولى من الأسئلة |
7. El primer grupo de postulaciones se examinó en enero de 2005 y hacia finales de ese mes se celebró la primera serie de entrevistas in situ. | UN | 7- وأُجري استعراض للمجموعة الأولى من الطلبات خلال كانون الثاني/يناير 2005، ثم أُجريت، قبل نهاية ذلك الشهر، السلسلة الأولى من المقابلات في المواقع. |
la primera serie de reuniones consultivas se celebró en 1999 en las cinco regiones bajo la presidencia del Secretario General Adjunto y, a partir de 2000, las reuniones fueron convocadas por los secretarios ejecutivos de las cinco comisiones regionales. | UN | وقد عقدت السلسلة الأولى من اجتماعات التشاور في عام 1999 في خمس مناطق تحت رئاسة نائب الأمين العام، وصار يدعو إلى عقدها اعتباراً من عام 2000 كل أمين تنفيذي للجان الإقليمية الخمس. |
- Compilación de la primera serie de programas que incorpora los cinco temas básicos de educación demográfica: demografía, medio ambiente, familia, género y nutrición. | UN | - تجميع السلسلة الأولى من البرامج المتضمنة 5 مواضيع أساسية للتعليم السكاني هي علم السكان والبيئة والأسرة والمسائل الجنسانية والتغذية. |
Hoy en día es difícil apreciar alguna transformación importante en las líneas generales de la situación económica de Palestina, según ha ido evolucionando desde la primera serie de convulsiones, iniciadas a raíz del primer alzamiento palestino en 1988. | UN | ويصعب اليوم تلمُّس حدوث تحوُّل رئيسي في مجمل الصورة العامة للمعضلة الاقتصادية الفلسطينية التي تطورت منذ حدوث السلسلة الأولى من الصدمات التي بدأت مع الانتفاضة الفلسطينية الأولى في عام 1988. |
Un total de 3.750 miembros de las FARDC han cursado la primera serie de capacitación, de los cuales 1.500 participaron en el programa piloto y 2.250 en la primera sesión. | UN | وأكمل أفراد عددهم 750 3 فردا من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية السلسلة الأولى من التدريب، منهم 500 1 فرد شاركوا في البرنامج الاستهلالي و 250 2 فردا في الحلقة الأولى. |
El 6 de febrero de 2002, el Secretario General de la UIT envió a los Ministros de Relaciones Exteriores una invitación para asistir a la primera serie de reuniones del Comité Preparatorio, junto con un proyecto de programa. | UN | 9 - وبعث الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بدعوة إلى وزراء الخارجية في 6 شباط/ فبراير 2002 لحضور السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشفوعة بمشروع لجدول الأعمال. |
7. El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder. | UN | 7- الرئيس: قال إن الفوز الساحق الذي ناله السيد يومكيللا أثناء السلسلة الأولى من الانتخابات يبشّر بعلائم واعدة للمنظمة، لأن ذلك يبيّن أن المجلس مُلتفّ حوله كقائد في المستقبل. |
la primera serie de inspecciones realizadas por la Comisión Especial en el verano de 1991 se centró fundamentalmente en los emplazamientos y ubicaciones en los que el Iraq había declarado la existencia de armas y materiales pertinentes, a fin de identificarlos e inventariarlos para su destrucción, remoción o neutralización. | UN | 15 - وركزت السلسلة الأولى من عمليات التفتيش، التي أجرتها اللجنة الخاصة في صيف عام 1991، تركيزا رئيسيا على المواقع والأماكن التي أعلن العراق عن وجود أسلحة ومواد ذات صلة فيها، بهدف تحديدها وجردها تمهيدا لتدميرها أو إزالتها أو إبطال مفعولها. |
En mayo de 2008 se organizó en Centroamérica la primera serie de talleres regionales para difundir y promover estas directrices. | UN | وقد عقدت السلسلة الأولى من حلقات العمل الإقليمية لنشر المبادئ التوجيهية والترويج لها في أمريكا الوسطى في أيار/مايو 2008. |
19. En la primera serie de informes sobre el desarrollo humano en los países árabes se señaló que el tema intersectorial del " empoderamiento de la mujer " era uno de los tres déficit principales que impedían el desarrollo humano en la región de los países árabes. | UN | 19 - حدَّدت السلسلة الأولى من تقارير التنمية البشرية العربية الموضوع الشامل بشأن " تمكين المرأة " باعتباره واحداً من أوجه النقص الثلاثة الأساسية التي تعوق التنمية البشرية في المنطقة العربية. |
a) La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios inició la primera serie de verificaciones físicas sistemáticas del equipo y los bienes no fungibles de propiedad de las Naciones Unidas en marzo de 2000, labor que concluyó en junio del mismo año con un inventario físico del 100% del cuartel general de la UNAMSIL. | UN | (أ) بدأت وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون السلسلة الأولى من عملياتها للتفتيش المادي لمعدات الأمم المتحدة والمواد غير الاستهلاكية خلال شهر آذار/مارس 2000. |
6. Si luego de la primera serie de votaciones no es posible recomendar ningún candidato, tras la celebración de consultas apropiadas, se procederá a elegir entre todos los candidatos en una segunda serie de votaciones siendo necesario que la mayoría de dos tercios de los miembros esté presente y vote para que pueda hacerse una recomendación. | UN | 6- اذا لم يوصَ بتعيين أي مرشح على أساس السلسلة الأولى من الاقتراعات، تجرى، بعد اجراء المشاورات المناسبة سلسلة ثانية من الاقتراعات بين جميع المرشحين، ويلزم لصدور توصية بالتعيين أن يحصل المرشح على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
310. la primera serie de preguntas se refiere a la naturaleza de las pérdidas para las que se pide indemnización en las reclamaciones por pérdida de cartera y costos de los préstamos, y en las reclamaciones por intereses sobre las reclamaciones subyacentes. | UN | 310- تطلب السلسلة الأولى من الأسئلة ردوداً بشأن طبيعة الخسارة التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، وتلك التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية. |
En 2002, la Iniciativa mundial determinó las prácticas óptimas mediante una primera serie de reuniones de intercambio de experiencias con estas organizaciones, relativas a la evaluación y planificación de la prevención del uso indebido de sustancias. | UN | وخلال عام 2002، تم في اطار المبادرة العالمية المذكورة تحديد أفضل الممارسات المتبعة من خلال السلسلة الأولى من الاجتماعات الخاصة بتبادل الخبرات مع هذه المنظمات بشأن تقييم وتخطيط الوقاية من اساءة استعمال المواد. |
El inspector Bell declaró que en la primera serie se había incluido la fotografía de un hombre llamado Marzouk y en la segunda la de un hombre llamado Saber. | UN | وأدلى كبير المخبرين بيل بشهادة مؤداها أن السلسلة الأولى من الصور تضمنت صورة لرجل يدعى مرزوق وأن السلسلة الثانية تضمنت صورة لرجل يدعى صابر. |