Al mismo tiempo, las autoridades también tienen que velar por que la descentralización no cree unos paisajes fragmentados y disfuncionales. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتاج السلطات أيضا إلى ضمان ألا تقود اللامركزية إلى مناظر طبيعية مجزأة ومختلة وظيفيا. |
Cundió el temor de que las autoridades también cerrarían el campamento de Magara, que albergaba a unos 50.000 refugiados. | UN | وانتشر الخوف في أن تغلق السلطات أيضا مخيم مغارا حيث يقيم نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ. |
las autoridades también han obstaculizado los esfuerzos por establecer almacenes autorizados para la venta de artículos de primera necesidad. | UN | كما أعاقت السلطات أيضا الجهود المبذولة ﻹقامة متاجر مصرح بها لبيع الاحتياجات اﻷساسية. |
las autoridades también deben resolver la cuestión de la falta de funcionarias en las fuerzas de policía de la Federación. | UN | وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء. |
las autoridades también tienen previsto poner fin a partir de esa fecha al suministro de asistencia humanitaria a los refugiados. | UN | وقررت السلطات أيضا وقف توفير المساعدة الإنسانية للاجئين في ذلك التاريخ. |
Además de establecer la verdad y facilitar información a las víctimas y a la sociedad en general, las autoridades también tienen la obligación de hacer que los culpables comparezcan ante los tribunales. | UN | وإضافة إلى إثبات الحقيقة وتوفير المعلومات للضحايا والمجتمع عموما، تكون السلطات أيضا ملزمة بتقديم الجناة إلى العدالة. |
las autoridades también han publicado un compendio de leyes para su distribución general. | UN | وقد نشرت السلطات أيضا مجموعة قوانين للتوزيع العام. |
las autoridades también han pedido que se reanuden las patrullas conjuntas de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las fuerzas imparciales. | UN | كما طلبت السلطات أيضا إعادة العمل بالدوريات المشتركة بيـن هذه القوات والقوات المحايدة. |
Además, en 2004 las autoridades también publicaron un compendio de leyes para el público en general. | UN | وفي عام 2004، أصدرت السلطات أيضا مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام. |
las autoridades también confiscaron artefactos explosivos y detonadores. | UN | وصادرت السلطات أيضا متفجرات وأجهزة تفجير. |
las autoridades también siguieron prestando asistencia al facilitar la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
las autoridades también prestaron asistencia en relación con la protección de testigos y facilitaron su comparecencia ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضا المساعدة في مسائل حماية الشهود ويسرت مثول الشهود أمام المحكمة. |
las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en asuntos relacionados con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضا مساعدة قيمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود ويسرت مثول الشهود أمام المحكمة. |
las autoridades también han sostenido que el tráfico de drogas a menudo conlleva otros delitos graves, como el homicidio y los enfrentamientos armados. | UN | ودفعت السلطات أيضا بأن تهريب المخدرات كثيرا ما يستتبع جرائم أخرى خطيرة من قبيل القتل والاشتباكات المسلحة. |
las autoridades también expresaron preocupación acerca del potencial desarrollo de los vínculos entre los grupos armados radicales tunecinos y algunas entidades libias. | UN | وأعربت السلطات أيضا عن قلقها من احتمال تكوّن صلات بين جماعات مسلحة متطرفة تونسية وكيانات ليبية. |
las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en relación con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de estos ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضا مساعدة قيمة في مسائل حماية الشهود وتسهيل مثول الشهود أمام المحكمة. |
85. las autoridades también tomaron medidas para hacer frente al problema del hacinamiento en las aulas, que ha obligado a Anguila a utilizar todos los edificios comunitarios e iglesias disponibles como aulas. | UN | ٨٥ - واتخذت السلطات أيضا خطوات للتصدي لمسألة اكتظاظ حجرات الدراسة بالتلاميذ، التي اضطرت أنغيلا معها الى استخدام جميع المباني المتاحة في المجتمع المحلي والكنيسة حجرات للتدريس. |
las autoridades también han utilizado la confiscación de las tarjetas de identidad como medio de hostigar a algunos ciudadanos reconocidos. | UN | ١٣٦ - وتعمد السلطات أيضا إلى مصادرة بطاقات الهوية كوسيلة لمضايقة مواطنين معينين. |
las autoridades también pusieron en tela de juicio la autenticidad del documento presentado por el autor, mediante el cual pretendía probar que había sido condenado a cinco años de cárcel por actividades políticas. | UN | وأعربت السلطات أيضا عن شكوكها في صحة الوثيقة المقدمة من صاحب البلاغ والتي يدعي أنها تبين أنه حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لقيامه بأنشطة سياسية. |