Las detenciones y el traslado a Libia coincidieron con las detenciones en masa llevadas a cabo por las autoridades libias en 1989, cuando el régimen aplicaba duras medidas contra quienes consideraba disidentes. | UN | وتزامنت عمليتا التوقيف والنقل إلى ليبيا مع عمليات التوقيف الجماعي التي قامت بها السلطات الليبية في عام 1989، عندما اتخذ النظام إجراءات صارمة ضد من يعتبرهم منشقين. |
La UNSMIL desplegará a expertos electorales para ayudar a las autoridades libias en la redacción de las leyes necesarias, el establecimiento de órganos de gestión electoral y otros requisitos previos necesarios, como la elaboración y aprobación de un presupuesto. | UN | وستقوم البعثة بنشر خبراء في مجال الانتخابات لمساعدة السلطات الليبية في صياغة التشريعات اللازمة، وإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات، وغير ذلك من الشروط الأساسية اللازمة، مثل إعداد واعتماد ميزانية. |
10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; | UN | 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛ |
En este sentido, el Grupo escribió a las autoridades de Libia en noviembre de 2012 para preguntar acerca de dos oficiales presuntamente implicados en adquisiciones militares fuera de Libia. | UN | وفي هذا الصدد، كتب الفريق إلى السلطات الليبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للاستفسار عن ضابطين يزعم ضلوعهما في مشتريات عسكرية خارج ليبيا. |
El equipo llegó a Trípoli el 15 de abril, donde celebró reuniones con las autoridades libias el día 16 de abril. | UN | ووصل الفريق الى طرابلس في ١٥ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع السلطات الليبية في ١٦ نيسان/ابريل. |
Las Naciones Unidas han intensificado su labor para ayudar a las autoridades de Libia a completar la transición. | UN | وتبذل الأمم المتحدة جهودا أكبر لمساعدة السلطات الليبية في إنجاز عملية الانتقال. |
Además, la Sección prestará asesoramiento técnico y apoyo respecto a un conjunto de cuestiones electorales, siendo su prioridad inmediata apoyar a las autoridades libias para crear un marco jurídico electoral y un órgano de gestión electoral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم القسم المشورة الفنية والدعم بشأن مجموعة من القضايا الانتخابية، مع إيلاء الأولويات الفورية لدعم السلطات الليبية في وضع إطار قانوني للانتخابات وإنشاء هيئة لإدارة الانتخابات. |
10. Insta a los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; | UN | 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقاً لالتزامات ليبيا الدولية؛ |
Durante la visita, la delegación y los embajadores acompañantes se reunieron con los miembros detenidos de la delegación de la Corte y conversaron directamente con ellos. Los visitantes inspeccionaron las instalaciones, así como los servicios prestados por las autoridades libias en el lugar de detención. | UN | وخلال تلك الزيارة التقى الوفد والسفراء المرافقين بأعضاء وفد المحكمة الموقوفين، وتم إجراء حوار مباشر معهم، كما تفقّد الزوّار الخدمات والتسهيلات التي وفّرتها السلطات الليبية في مكان الإقامة. |
La UNSMIL también presta asistencia a las autoridades libias en sus esfuerzos por garantizar la protección, la supervisión, la gestión y el control de las fronteras del país y establecer una cooperación eficaz con sus vecinos en materia de seguridad de las fronteras y control de armas. | UN | وتساعد البعثة أيضا السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى تأمين حماية حدود البلد ومراقبتها وإدارتها والسيطرة عليها، وإقامة تعاون فعال مع جيرانها بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود ومراقبة الأسلحة. |
La lentitud de los progresos hechos por las autoridades libias en el establecimiento de mecanismos para investigar las corrientes migratorias ha exacerbado las preocupaciones en relación con la protección de las personas con necesidades especiales, especialmente las víctimas de la trata, los refugiados y los solicitantes de asilo. | UN | ويؤدي بطء التقدم الذي أحرزته السلطات الليبية في إنشاء آليات للتحقق من تدفقات المهاجرين إلى تفاقم الشواغل المتعلقة بحماية ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم ضحايا الاتجار واللاجئون وطالبو اللجوء. |
Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme | UN | بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
B. Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme | UN | باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
10. Insta a todos los Estados Miembros a cooperar estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones internacionales de Libia; | UN | 10 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وفقا لالتزامات ليبيا الدولية؛ |
Teniendo en cuenta que el Gobierno y los tribunales aprecian de forma distinta la adecuación de las garantías ofrecidas por las autoridades libias en este caso, el Sr. Iwasawa pregunta cuáles son los criterios en los que se basan las autoridades británicas para determinar que las garantías brindadas ofrecen la seguridad suficiente. | UN | وبما أن الحكومة والمحاكم تقيّم بصورة مختلفة ملاءمة الضمانات المقدمة من السلطات الليبية في هذه القضية، استفسر المتحدث عن القواعد والمعايير التي تسمح للسلطات البريطانية بأن تحدد أن الضمانات المقدمة توفر ضمانات كافية. |
Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; | UN | 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; | UN | 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado para la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad; los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho; y la información pública. | UN | ويجري أيضا إنشاء آليات من أجل ضمان وجود نهج منسق لتقديم الدعم إلى السلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان / العدالة الانتقالية/سيادة القانون والإعلام. |
La UNSMIL seguirá prestando apoyo a las autoridades libias en sus esfuerzos por establecer la supervisión, la gestión y el control efectivos del arsenal de armas de Libia, con arreglo a los convenios internacionales. | UN | 21 - وستواصل البعثة تقديم الدعم إلى السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إقامة رقابة فعالة، وإدارة ترسانة الأسلحة في ليبيا ومراقبتها بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية. |
9. Un equipo integrado de las Naciones Unidas, encabezado por la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL), en que también participaron el PNUD y la UNOPS, prestó asistencia las autoridades de Libia en la organización y celebración de las elecciones de 7 de julio de 2012 para el Congreso Nacional General. | UN | 9 - تولَّى فريق متكامل تابع للأمم المتحدة، بقيادة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، بما يشمل أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مساعدة السلطات الليبية في تنظيم وإجراء انتخابات المؤتمر الوطني العام في 7 تموز/يوليه 2012. |
La Sección de Asesoramiento sobre Armas y Municiones de la UNSMIL, que recibe apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS), sigue prestando asistencia a las autoridades de Libia en la elaboración de una estrategia amplia de gestión de armas y municiones. | UN | 56 - ويواصل القسم الاستشاري المعني بالأسلحة والذخائر التابع لبعثة الأمم المتحدة، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعدة السلطات الليبية في وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة والذخائر. |
3.1 Los autores de la comunicación alegan que sus padres fueron sometidos a una desaparición forzada después de su entrega a las autoridades libias el 13 de marzo de 1990. | UN | 3-1 يدّعي صاحبا البلاغ أن والديهما تعرضا للاختفاء القسري بعد تسليمهما إلى السلطات الليبية في 13 آذار/مارس 1990. |
También subrayaron la necesidad de enjuiciar a los autores de ese acto e instaron a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones dimanantes del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, cooperaran activamente con las autoridades de Libia a ese respecto. | UN | وأكدوا على ضرورة تقديم مدبري الهجوم إلى العدالة، وحثوا الدول كافة على التعاون بنشاط مع السلطات الليبية في هذا الشأن، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات المجلس ذات الصلة. |
Mauritania expresó el apoyo del Comité al uso de la hoja de ruta propuesta por la Unión Africana en la que se pedía el cese inmediato de las hostilidades, la cooperación de las autoridades libias para permitir la asistencia humanitaria, la protección de los ciudadanos extranjeros y la ejecución de las reformas políticas necesarias para la celebración de elecciones democráticas. | UN | وأعربت موريتانيا عن دعم اللجنة لاستخدام خريطة الطريق المقترحة من قِبَل الاتحاد الأفريقي والتي تدعو إلى وضع حد فوري للأعمال العدائية، وتعاون السلطات الليبية في السماح بالمساعدات الإنسانية، وحماية الرعايا الأجانب وتنفيذ الإصلاحات السياسية الضرورية التي تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية. |