Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه. |
Nuestra Safiye es perfecta. A la madre del sultán le complacerá mucho. | Open Subtitles | لدينا صفية مثالية كما كما يمكن أن رغبة والده السلطان |
El sultán ordenó que se cantaran oraciones musulmanas desde el gran púlpito. | Open Subtitles | أعطى السلطان أوامره بأن يُرفع الآذان من فوق المنبر الكبير |
Nuestra abstención no significa que sea menor nuestra oposición a los intentos inapropiados de establecer una jurisdicción extraterritorial. | UN | ولا يدل امتناعنــا علــى ضعـــف معارضتنا للمحـــاولات غير السليمة لتأكيد السلطان القانوني بما يتجاوز أراضي الدولة. |
Otros organismos, como el Consejo Religioso Islámico y la Fundación Sultan Haji Hassanal Bolkiah también proporcionaban vivienda a quienes no la tenían. | UN | كما تتولى وكالات أخرى مثل المجلس الديني الإسلامي ومؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية توفير منازل لمن لا منزل لهم. |
Y yo te dije que sería mi día más feliz, mi sultán. | Open Subtitles | وقلت لك أنه سيكون أسعد يوم فى حياتى أيها السلطان |
Ovadia se dirigía hacia una cerca colocada en la parte meridional de la Faja de Gaza cuando desde las viviendas del barrio de Tel sultán en Rafiah le dispararon e hirieron dos veces en la cabeza. | UN | ولقد كان أوفاديا بصدد الاقتراب من سور يحيط بالجزء الجنوبي من قطاع غزة عندما أطلقت عليه رصاصات من المساكن القائمة في حي تل السلطان برفح، حيث أصيب مرتين في رأسه. |
Por ejemplo, Tal Al sultán, en Rafah, que es el lugar donde yo resido, está rodeado por tres asentamientos. | UN | فمثلا، تل السلطان في رفح، وهو المكان الذي أقطن فيه، محاط بثلاث مستوطنات. |
Discurso de Su Majestad el sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu ' Izzaddin Waddaulah, sultán y Yang Di Pertuan de Brunei Darussalam | UN | خطاب جلالة السلطان حاجي حسن البولكيه معز الدين والدولة، سلطان ويانغ دي بيرتوان بروني دار السلام. |
Discurso de Su Majestad el sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam | UN | خطاب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام |
Su Majestad el sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام، إلى المنصة. |
Su Majestad el sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام من المنصة |
Su Majestad Qaboos Bin Said, sultán de Omán; | UN | صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عمان |
Su Majestad el sultán Qaboos Bin Said, sultán de Omán; | UN | صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عمان |
Su Alteza Real el sultán Qaboos ibn Sa ' id, sultán de Omán | UN | صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان |
En consecuencia, su delegación mantiene la opinión de que la cuestión de Nueva Caledonia es una cuestión de jurisdicción nacional, según se prevé en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta. | UN | لهذا فإن وفد بلده ما زال يرى أن مسألة كاليدونيا الجديدة مسألة تندرج في إطار السلطان الداخلي على النحو الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من الميثاق. |
Hacer que esos delitos, hayan sido cometidos en conflictos internacionales o nacionales, entren en la jurisdicción de la Corte es un gran logro en la lucha contra la impunidad. | UN | ووضع تلك الجرائم سواء حدثت في نزاعات مسلحة دولية أو وطنية في إطار السلطان القضائي للمحكمة يعد إنجازا رئيسيا في النضال ضد اﻹفلات من العقوبة. |
Los minaretes del mausoleo de Gawhar Shad y del complejo del Sultan Hussain Baiqara fueron el blanco directo de cohetes, pero aún permanecen en su lugar. | UN | أما المآذن في ضريح جوهر شاد ومجمع السلطان حسين بايقره، فلقد أصيبت إصابات مباشرة بالصواريخ، غير أنها لا زالت قائمة. |
Se hicieron efectivas indemnizaciones a 40 familias para permitirles construir sus hogares en el complejo de viviendas de Tel El Sultan, cerca de Rafah. | UN | وصرفت تعويضات لـ ٤٠ أسرة معيشية لتمكينها من إنشاء بيوت في مشروع إسكان تل السلطان بالقرب من رفح. |
:: Marj Al-Sultan tiene 32 familias y un total de 138 habitantes | UN | :: توجد في مرج السلطان 32 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان 138 نسمة |
También gracias a los fondos del Programa fue posible completar la repatriación de los residentes del campamento Canadá a Tel el-Sultan, en Rafah. | UN | وقد جعل برنامج إقرار السلام من الممكن أيضا إعادة المقيمين في مخيم كندا إلى تل السلطان في رفح. |
Lo he oído predicar muchas veces. Conozco la clase de poder que tiene. | Open Subtitles | لقد سمعته يعظ عدة مرات ورأيت السلطان الذي يتمتع به |
De esta manera, la fuerza moral y práctica del apoyo de la Asamblea se sumaría a la autoridad profesional de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وبذلك فإن السلطان الأدبي والعلمي لتأييد الجمعية العامة يضيف إلى السلطان المهني للجنة القانون الدولي. |
A nivel internacional, el Premio sultán Qaboos por la Preservación del Medio Ambiente, creado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), es un claro testimonio de los esfuerzos de la Sultanía de Omán y de sus dirigentes para hacer realidad el concepto de responsabilidad colectiva en la protección del medio ambiente. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن الجائزة التي خصصتها منظمة اليونيسكو باسم السلطان قابوس للحفاظ على البيئة لهي أبلغ تعبير عن التزام السلطنة وقائدها نحو المنظور العالمي لمسؤولية الجميع تجاه كوكب اﻷرض. |