"السلطة الوطنية الفلسطينية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Autoridad Nacional Palestina en
        
    • de la Autoridad Palestina en
        
    • la Autoridad Nacional Palestina el
        
    • la Autoridad Nacional Palestina para
        
    • órganos palestinos en
        
    La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    Declaramos nuestro apoyo a la posición adoptada por la Autoridad Nacional Palestina en las negociaciones directas con los israelíes. UN إننا نؤكد على دعمنا لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية في المفاوضات المباشرة مع الحكومة الإسرائيلية.
    Los Estados del CCG estamos convencidos de que el éxito de la Autoridad Nacional Palestina en la ejecución de la Declaración de Principios depende del apoyo que reciba del pueblo palestino, así como del respaldo político y económico que le otorgue la comunidad internacional. UN إننا في مجلس التعاون لدول الخليج العربية على اقتناع تام بأن نجاح السلطة الوطنية الفلسطينية في تنفيذ إعلان المبادئ، بقدر مــا يعتمـــد على سواعد أشقائنا أبناء الشعب الفلسطيني، يعتمد أيضا على الدعم المادي والمعنوي من أعضــــاء اﻷسرة الدولية.
    Los históricos acontecimientos en la situación política del Oriente Medio y el establecimiento de la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó presentan nuevos desafíos al OOPS y lo colocan en una nueva relación con el pueblo palestino. UN وقال إن التطورات السياسية والتاريخية في الشرق اﻷوسط، وقيام السلطة الوطنية الفلسطينية في غزة وأريحا قد وضعت اﻷونروا أمام تحديات جديدة وأدخلتها في نطاق علاقة من نوع جديد مع الشعب الفلسطيني.
    Comunicación dirigida a la Autoridad Nacional Palestina el 28 de agosto de 2001 UN بلاغ موجه إلى السلطة الوطنية الفلسطينية في 28 آب/أغسطس 2001
    Continuaremos prestando asistencia a la Autoridad Nacional Palestina para establecer dicho Estado, fortalecer sus estructuras de poder y resolver los problemas socioeconómicos. UN وسنواصل تقديم المساعدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية في إنشاء دولتها، وتعزيز هياكل السلطة فيها، وتسوية القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
    Tomando nota con sumo interés del papel desempeñado por la Autoridad Nacional Palestina en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional palestina, UN وإذ يلاحظ باهتمام بالغ الجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    También instamos a que se preste a poyo a la Autoridad Nacional Palestina en sus esfuerzos auténticos por mantener la tregua y ocuparse firmemente de cualquier violación de la misma o de la cesación del fuego. UN كما نحث على ضرورة دعم جهود السلطة الوطنية الفلسطينية في مساعيها الصادقة للمحافظة على الهدنة والتعامل بحزم مع أية انتهاكات لها ولوقف إطلاق النار.
    Ello llevó a la creación de la Autoridad Nacional Palestina en el territorio palestino ocupado y a todos los acuerdos subsiguientes, como los acuerdos de la Plantación Wye y de Taba. UN وأدى ذلك إلى قيام السلطة الوطنية الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وجميع الاتفاقات التي ترتبت عليها، مثل اتفاق مزرعة واي واتفاقات طابا.
    Tomando nota con sumo interés de los esfuerzos de la Autoridad Nacional Palestina en la Franja de Gaza y la Margen Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional palestina; UN وإذ يتابع باهتمام بالغ جهود السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية لتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Esta política se intensificó después de la toma de las instituciones de la Autoridad Nacional Palestina en Gaza por Hamas el 12 de junio de 2007. UN وقد اشتدت هذه السياسة بعد استيلاء حركة حماس على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية في غزة في 12 حزيران/يونيه 2007.
    Ghassan Farmand y Yasser Amouri, en calidad de miembros, se creó con el objeto de investigar las violaciones de los derechos humanos y las libertades cometidas por la Autoridad Nacional Palestina en la Ribera Occidental y por la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN غسان فرمند، و د. ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    Esto se debe, por una parte, a la renuencia de algunos países donantes a cumplir sus obligaciones financieras para con la Autoridad Nacional Palestina en el plazo especificado. UN ويعود هذا من ناحية إلى إحجام بعض الدول المانحة عن الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الوطنية الفلسطينية في الإطار الزمني المحدد.
    En este sentido, desde que se creara la Autoridad Nacional Palestina en 1994, se ha conseguido un incremento del 19% en la tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria. UN وفي هذا الصدد، منذ إنشاء السلطة الوطنية الفلسطينية في عام 1994 كانت هناك زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالتعليم الابتدائي بمعدل 19 في المائة.
    Tomando nota con sumo interés del papel desempeñado por la Autoridad Nacional Palestina en las regiones autónomas de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional, UN وإذ يلاحظ باهتمام شديد الدور الذي تضطلع به السلطة الوطنية الفلسطينية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Tomando nota con sumo interés del papel desempeñado por la Autoridad Nacional Palestina en las regiones autónomas de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reconstruir la economía nacional, UN وإذ يلاحظ باهتمام شديد الدور الذي تضطلع به السلطة الوطنية الفلسطينية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Es preciso ayudar a la Autoridad Nacional Palestina en su labor y revitalizar y aplicar plenamente la hoja de ruta con miras a asegurar la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados y el establecimiento de un Estado palestino independiente que viva junto a Israel en paz y seguridad. UN وينبغي مساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية في أعمالها وينبغي إحياء خريطة الطريق وتنفيذها تنفيذاً كاملاً بهدف تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Integran la Comisión el magistrado Issa Abu Sharar, en calidad de Presidente, y los miembros siguientes: el magistrado Zuhair Al-Surani, el Sr. Ghassan Farmand y el Sr. Yasser Al-Amuri, que investigarán las violaciones de los derechos humanos y las libertades individuales cometidas por la Autoridad Nacional Palestina en la Ribera Occidental y por la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN تشكّلت اللجنة من السادة، المستشار عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من المستشار زهير الصوراني، والدكتور غسان فرمند، والدكتور ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    El éxito de la Autoridad Palestina en la aplicación de la Declaración de Principios dependerá de los esfuerzos de los propios palestinos, pero también del apoyo material y moral de la comunidad internacional. UN إن نجاح السلطة الوطنية الفلسطينية في تنفيذ إعلان المبادئ بقدر ما يعتمد على سواعد أشقائنا أبناء الشعب الفلسطيني، يعتمد على أيضا على الدعم المعنوي والمادي من أعضاء اﻷسرة الدولية.
    Tras el fallecimiento, a finales de 2004, del Sr. Arafat, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, el Presidente Hu Jintao envió un mensaje de condolencia a los palestinos, y el Vicepresidente Zeng Qinghong hizo lo propio en su visita a la embajada de Palestina en China, mientras que el Viceprimer Ministro Hui Liangyu asistió al funeral de Arafat como Enviado Especial del Presidente Hu. UN عندما توفي الرئيس عرفات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية في نهاية 2004، بعث الرئيس هو جينتاو برسالة تعزية إلى الجانب الفلسطيني، كما زار نائب الرئيس زينغ كينغهونغ السفارة الفلسطينية في الصين ليقدم التعازي وحضر نائب رئيس الوزراء هوي ليانغيو جنازة الرئيس عرفات بوصفه مبعوثا خاصا للرئيس هو.
    En séptimo lugar, y para concluir, mi delegación desearía reafirmar que apoya plenamente la opción de la paz y el empeño de la Autoridad Nacional Palestina para establecer sus instituciones nacionales y continuar las negociaciones con la parte israelí a fin de lograr soluciones justas y adecuadas para las cuestiones pendientes y de alcanzar una paz justa entre ambas partes. UN سابعا وأخيرا، في ختام هذا البيان، يود وفد بلادي أن يؤكد دعمه المطلق لخيار السلام، وللجهود التي تقوم بها السلطة الوطنية الفلسطينية في بناء مؤسساتها، وفي مواصلــة مفاوضاتهــا مع الجانب اﻹسرائيلي، من أجل التوصل إلى الحلول العادلــة الصحيحة لجميع القضايا المتبقية والعالقة من أجل التوصــل للســلام العادل بين الجانبين.
    Este proceso se verá acompañado por la creación del Gobierno Autónomo Provisional Palestino en esa zona y por el ingreso de fuerzas de seguridad y policiales palestinas para mantener el orden público, y también por la transferencia lo más rápido posible de las competencias a los órganos palestinos en el resto de la Ribera Occidental. UN ويواكب ذلك إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية في تلك المنطقة ودخول قوات اﻷمن والشرطـــة الفلسطينيـــة لحفــظ اﻷمــن والنظــام. ويواكبه أيضا النقل المبكــر للصلاحيات الـــى الجهات الفلسطينية في باقي الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more