"السلطتين التنفيذية والتشريعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los poderes ejecutivo y legislativo
        
    • las ramas ejecutiva y legislativa
        
    • poder ejecutivo y el legislativo
        
    • poder ejecutivo y el poder legislativo
        
    • poder ejecutivo y del poder legislativo
        
    • las autoridades ejecutivas y legislativas
        
    • poder ejecutivo y legislativo
        
    • el ejecutivo y el legislativo
        
    • las atribuciones del ejecutivo y el legislativo
        
    • los órganos ejecutivo y legislativo
        
    • tanto del poder ejecutivo como del legislativo
        
    El Presidente Kabila ejerce personalmente los poderes ejecutivo y legislativo, y los jueces y magistrados dependen de él. UN ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته.
    los poderes ejecutivo y legislativo, mediante un juego sutil, fueron controlados por el Presidente de la República. UN وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Muchas de esas medidas se han adoptado mediante la colaboración entre los poderes ejecutivo y legislativo. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    las ramas ejecutiva y legislativa han aprobado la ratificación de los 12 instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN حصلت على الموافقة على التصديق على جميـع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 لمكافحة الإرهاب من السلطتين التنفيذية والتشريعية على حد سواء.
    El poder ejecutivo y el legislativo han comenzado a centrarse en las próximas elecciones. UN 8 - وبدأت كل من السلطتين التنفيذية والتشريعية التركيز على الانتخابات المقبلة.
    La UNMIL también colaborará estrechamente con el poder ejecutivo y el poder legislativo con respecto a la aplicación de las reformas constitucionales aprobadas. UN وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة.
    Con ese fin, el Consejo insta a los poderes ejecutivo y legislativo a establecer una relación fructífera de colaboración. UN وسعيا لتحقيق هذه الغاية، يحث المجلس السلطتين التنفيذية والتشريعية على إقامة علاقة تعاون مثمر.
    El poder judicial es independiente de los poderes ejecutivo y legislativo. UN والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Corresponde a los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno perseverar en la formulación conjunta de estrategias para el futuro y en su aplicación. UN ويقع على عاتق السلطتين التنفيذية والتشريعية أن تثابرا في العمل معا على رسم استراتيجيات للمستقبل وفي تنفيذها.
    El poder judicial era una autoridad bien diferenciada, plenamente independiente de los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno. UN والقضاء سلطة منفصلة عن باقي السلطات ومستقلة تماماً عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    El poder judicial es independiente de los poderes ejecutivo y legislativo. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Establece el principio fundamental según el cual los órganos de los poderes ejecutivo y legislativo se constituyen tras la celebración de elecciones multipartidistas. UN وينص على المبدأ الأساسي الذي يقضي بإنشاء هيئات السلطتين التنفيذية والتشريعية عن طريق انتخابات متعددة الأحزاب.
    Como todos sabemos, la cooperación entre los poderes ejecutivo y legislativo nunca es fácil, pero es propio de los grandes estadistas anteponer los intereses nacionales a los intereses partidistas o particulares. UN وكما نعلم جميعاً، فإن التعاون بين السلطتين التنفيذية والتشريعية ليس سهلاً أبدا، كما نعلم جميعا.
    El producto no se obtuvo debido a las tensas relaciones entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة
    Durante la reunión con los miembros del Parlamento quedó patente la tirantez de las relaciones entre los poderes ejecutivo y legislativo. UN 13 - وفي أثناء الاجتماع الذي عقد مع أعضاء البرلمان، تبدَّى الطابع المشحون للعلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    La Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. UN 4 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    Durante mucho tiempo han existido tensiones entre las ramas ejecutiva y legislativa de Haití, pero ambas están intentando elaborar el programa legislativo sobre una base de consenso. UN وكانت هناك توترات طويلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في هايتي، ولكن كلتا السلطتين تعملان في اتجاه وضع جدول الأعمال التشريعي على أساس توافق الآراء.
    La compleja estructura administrativa, las restricciones a la doble nacionalidad y el equilibrio de poderes entre las ramas ejecutiva y legislativa del Estado también se señalaron como ámbitos que debían reformarse. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    Sin embargo, sigue habiendo diferencias entre el poder ejecutivo y el legislativo en la interpretación de las funciones del Tribunal Especial, lo que ha venido a sumarse a las tensiones crecientes entre ambos poderes. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    La Constitución establece la independencia de los jueces, y considera el poder judicial uno de los poderes constituyentes del Estado, junto con el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN ونص الدستور على استقلال القضاء، وعُدَّ القضاء إحدى السلطات الرئيسية المكونة للدولة إلى جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    La superposición del poder ejecutivo y del poder legislativo, tal como existe en la actualidad en favor del primero, debería limitarse. UN فينبغي تقليص التداخل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية القائم حالياً لصالح السلطة التنفيذية.
    Según las Constituciones de Bosnia y Herzegovina, la autoridad judicial es independiente y autónoma de las autoridades ejecutivas y legislativas. UN 120- وفقا للدستور القائم في البوسنة والهرسك، فإن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Sin embargo, se discute en el seno del poder ejecutivo y legislativo del país la adopción de medidas legislativas al respecto. UN بيد أنـه يجري في إطار السلطتين التنفيذية والتشريعية للبلد مناقشة اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    Como es de público conocimiento, el ejecutivo y el legislativo Municipal de Asunción están realizando el proyecto " Mujer al Volante del Transporte Público " , que tiene como objetivo principal la mayor inserción de mujeres en el ámbito laboral, como conductoras de vehículos del transporte público. UN والمعروف للكافة أن السلطتين التنفيذية والتشريعية في أسونسيون تقومان بتنفيذ مشروع " المرأة وراء المقود في النقل العام " ، الذي يهدف أساسا إلى زيادة إدماج المرأة في مجال العمل في قيادة مركبات النقل العام.
    Para promover los valores constitucionales y consolidar la protección de los derechos del pueblo, es preciso limitar y estructurar las atribuciones del ejecutivo y el legislativo. UN والنهوض بالقيم الدستورية هو وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان يتطلبان، أن يتم تحديد نطاق وهيكل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la independencia e imparcialidad del sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.
    Los jueces son independientes tanto del poder ejecutivo como del legislativo, y esta independencia cuenta con plena protección de la Constitución. UN والقضاة في ايرلندا مستقلون عن السلطتين التنفيذية والتشريعية على حد سواء ويكفل الدستور هذا الاستقلال كفالة تامة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more