"السلعية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de productos básicos
        
    • internacionales sobre productos básicos
        
    • CIPB
        
    • Organismo Internacional de Productos Básicos
        
    Esta actividad también podría incluir la elaboración de nuevas orientaciones para los organismos internacionales de productos básicos, con miras a aumentar su eficacia. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها.
    A la reunión de trabajo asistieron delegados de 24 países menos adelantados, de otros 11 países y la Unión Europea, y 10 delegados de organismos internacionales de productos básicos y otras organizaciones internacionales. UN وحضر حلقة العمل مندوبون من 24 بلدا من أقل البلدان نموا، ومن 11 بلدا آخر ومن الاتحاد الأوروبي و 10 مندوبين من الهيئات السلعية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Las Naciones Unidas, por conducto de la UNCTAD, siguen siendo depositarias de los convenios internacionales de productos básicos (CIPB). UN وتظل الأمم المتحدة، عن طريق الأونكتاد، وديعاً للاتفاقات السلعية الدولية.
    También se señaló que los acuerdos internacionales sobre productos básicos no eran tan malos como solía decirse. UN وأشير أيضاً إلى أن الاتفاقات السلعية الدولية ليست بالسوء الذي كثيراً ما يقال عنها.
    Un ejemplo que merece la pena considerar es el marco de los convenios internacionales sobre productos básicos, en los cuales los términos se utilizan de manera intercambiable. UN ومن الأمثلة التي يجدر النظر فيها، إطار الاتفاقات السلعية الدولية الذي يستخدم فيه هذان المصطلحان كمترادفين.
    59. Su informe anual contiene una evaluación económica general del sector de los minerales de hierro, pero el Fondo Común no ha realizado nunca ningún estudio ni proyecto relacionado con el mineral de hierro y/o el acero, porque hasta la fecha ningún Organismo Internacional de Productos Básicos ha solicitado que el Fondo lo designe con respecto a este sector de productos. 3.6. UN ٩٥- ويقدم الصندوق في تقريره السنوي تقييما اقتصاديا عاما لقطاع ركاز المعادن، ولكن لم يقم بأية دراسة أو مشروع فيما يتعلق بركاز الحديد و/أو الفولاذ، والسبب في ذلك هو انه حتى هذا التاريخ، لم يتقدم أي من المجالس السلعية الدولية في هذا القطاع السلعي بطلب للصندوق للقيام بذلك.
    Es improbable que por sí solas las políticas nacionales den a los países menos adelantados la posibilidad de operar en los mercados internacionales de productos básicos cada vez más competitivos. UN إذ ليس من المرجح أن تكون السياسات الوطنية بمفردها كافية لتمكين أقل البلدان نموا من مواجهة تزايد التنافس في اﻷسواق السلعية الدولية.
    Con arreglo a este punto, se examinarán las posibilidades existentes, y en particular la manera en que los órganos internacionales de productos básicos pueden incluir en el núcleo de sus estrategias la gestión de los riesgos de precios y la financiación con garantía. UN وستُبحث في إطار هذا الموضوع اﻹمكانيات القائمة، وخاصة الطرق التي يمكن بها للهيئات السلعية الدولية أن تُدرج إدارة المخاطر السلعية والتمويل المعزز بضمانات في صلب استراتيجياتها.
    Dada la realidad actual, sería extremadamente difícil para la UNCTAD revitalizar la idea de los acuerdos internacionales de productos básicos con medidas de reglamentación del mercado, para los que no existía voluntad política. UN وبالنظر إلى الحقائق الراهنة، فسيكون من الصعوبة بمكان أن يُعيد الأونكتاد إحياء فكرة الاتفاقات السلعية الدولية باعتماد تدابير لتنظيم الأسواق لا تتوفر بصددها الإرادة السياسية.
    70. Es preciso aumentar la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 70- وينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق السلعية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية.
    El dominio de las grandes empresas en los mercados internacionales de productos básicos impide una mayor participación de las empresas de los países en desarrollo en algunos eslabones de la cadena de valor, pero puede resultar más fácil encontrar compradores si sólo se trata con un número reducido de éstos. UN وتحول هيمنة الشركات الكبرى على الأسواق السلعية الدولية دون زيادة مشاركة مؤسسات البلدان النامية في بعض مراحل السلسلة القيمية، ولكن التعامل مع عدد قليل من المشترين فقط قد يجعل من الأسهل العثور عليهم.
    El Consejo de Gobernadores nombra además al Comité Consultivo, que asesora a la Junta Ejecutiva sobre los aspectos técnicos y económicos de los proyectos que le presentan los organismos internacionales de productos básicos. UN ويعين مجلس المحافظين اللجنة الاستشارية لإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية للمشاريع التي تقترحها الهيئات السلعية الدولية.
    28. El Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario de los textos de la mayoría de los convenios internacionales de productos básicos. UN 28- والأمين العام للأمم المتحدة هو وديع نصوص معظم الاتفاقات السلعية الدولية.
    LOS/PCN/SCN.1/WP.14 Acuerdos o convenios internacionales sobre productos básicos UN LOS/PCN/SCN.1/WP.14 الاتفاقات أو الترتيبات السلعية الدولية
    Acuerdos o convenios internacionales sobre productos básicos UN الاتفاقات أو الترتيبات السلعية الدولية
    vii) Continuar las gestiones para hacer efectivos los acuerdos internacionales sobre productos básicos concertados con la orientación de las Naciones Unidas, encaminados a promover y mejorar la producción y el comercio de productos básicos de interés vital para los países en desarrollo. UN ' 7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    vii) Continúen los esfuerzos dirigidos a poner en vigor los acuerdos internacionales sobre productos básicos concertados bajo la guía de las Naciones Unidas y encaminados a promover y mejorar la producción y el comercio internacional de productos básicos de interés vital para los países en desarrollo. UN `7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    Se mencionaron los acuerdos internacionales sobre productos básicos concluidos en los años setenta como modelo posible para esa cooperación, pero tal vez sin prever la creación de reservas de estabilización, y teniendo en cuenta la realidad actual del mercado. UN وأشير إلى الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في السبعينات كنموذج محتمل لإقامة تعاون من هذا القبيل، قد لا ينطوي على إنشاء مخزونات احتياطية، ويراعي الواقع الراهن في السوق.
    Sin embargo, el Acuerdo sobre el Fondo Común de 1980, preveía que sería financiado por los CIPB asociados, aunque tenía facultades para obtener más recursos mediante empréstitos en los mercados de capitales, cuando ello fuera necesario. UN على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
    47. Su informe anual contiene una evaluación económica general del sector de los minerales de hierro, pero el Fondo Común no ha realizado nunca ningún estudio ni proyecto relacionado con el mineral de hierro y/o el acero, porque hasta la fecha ningún Organismo Internacional de Productos Básicos ha solicitado que el Fondo lo designe con respecto a este sector de productos. 3.6. UN ٧٤- ويقدم الصندوق في تقريره السنوي تقييما اقتصاديا عاما لقطاع ركاز المعادن، ولكنه لم يقم بأية دراسة أو مشروع فيما يتعلق بركاز الحديد و/أو الفولاذ، والسبب في ذلك هو انه حتى هذا التاريخ، لم يتقدم أي من المجالس السلعية الدولية في هذا القطاع السلعي بطلب للصندوق للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more