* Limitar la producción de bienes o servicios en perjuicio del consumidor; | UN | :: تقييد إنتاج السلع أو الخدمات على نحو يضر بالمستهلكين؛ |
Contexto El UNICEF es el principal responsable del suministro de bienes o servicios | UN | اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة |
Son responsables de aprobar, también en nombre del Contralor, los pagos posteriores en virtud de comprobantes u otros documentos que indiquen que se han recibido los bienes y servicios de conformidad con los documentos relativos a la obligación. | UN | وهم مسؤولون كذلك عن الموافقة، نيابة عن المراقب المالي أيضا، على المدفوعات اللاحقة على أساس الفواتير والوثائق الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات تم تسلمها وفقا للوثائق التي أنشئ الالتزام بموجبها. |
Este principio se aplicará también al suministro de los bienes o servicios comprados por la Comisión para su exportación o uso inmediato en el extranjero. | UN | وينطبق هذا المبدأ أيضاً على توريد السلع أو الخدمات التي تشتريها اللجنة بغرض تصديرها فوراً أو استعمالها في الخارج. |
Prácticamente en todos los proyectos la UNOPS percibe y cobra sus comisiones solamente una vez que ha contraído obligaciones contractuales con los proveedores de bienes y servicios. | UN | وفي جميع المشاريع تقريبا، لا يحصل المكتب أتعابه إلا بعد الدخول في التـزامات تعاقدية مع مقدمي السلع أو الخدمات. |
El sistema actual no permite determinar automáticamente el período transcurrido entre la entrega de los productos o servicios y el pago. | UN | ولا يسمح النظام الحالي بإجراء حساب آلي للفارق الزمني بين وقت تسليم السلع أو الخدمات ووقت الدفع. |
Se requiere un permiso especial cuando existan motivos para creer, o información que haga suponer, que los artículos o las tecnologías podrían utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores | UN | يلزم إذن خاص في حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع أو التكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيذ بذلك |
Cierto número de países han establecido este tipo de organismos de crédito para la exportación y de promoción de inversiones para facilitar la exportación de bienes o servicios procedentes del país. | UN | وقد جرت العادة على انشاء هذه الوكالات في عدد من البلدان للمساعدة في تصدير السلع أو الخدمات الناشئة أصلا في ذلك البلد. |
Algunas variables, además, pueden clasificarse por productos; es decir, según los tipos de bienes o servicios producidos. | UN | وفضلا عن هذا يمكن تصنيف بعض المتغيرات حسب المنتجات، أي وفق أنواع السلع أو الخدمات المنتجة. |
Restricciones a la venta de bienes o servicios en el territorio en que se producen o prestan | UN | القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها |
Los contratos se refieren al suministro de una amplia gama de bienes o servicios. La mayoría guardan relación con el suministro de mercancías. | UN | وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات ويتعلق معظمها بتوريد السلع. |
La Fuerza también se asegura de que se presenta el correspondiente informe sobre la actuación del proveedor después de la entrega de bienes o la prestación de servicios. | UN | وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات. |
No se debe cometer el error de asociar el desarrollo industrial solamente a la manufacturación de bienes o servicios. | UN | وينبغي ألا تنطوي التنمية الصناعية على تصنيع السلع أو الخدمات فحسب. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
En el caso de las donaciones no consistentes en metálico, las empresas deberían divulgar el método para calcular el valor de los bienes o servicios donados. | UN | وفي حال تقديمها هبات غير نقدية، ينبغي للمشاريع أن تفصح عن الطريقة التي تعتمدها في حساب قيمة السلع أو الخدمات التي وهبتها. |
En algunos existen también mecanismos de protección al consumidor más generales, como normas que limitan la publicidad y otras relativas a la calidad de los bienes o servicios. | UN | ولدى بعض الدول أيضا تدابير أعم لحماية المستهلك، مثل فرض قيود على الإعلان ووضع معايير لنوعية السلع أو الخدمات. |
Las ventas de bienes y servicios son un elemento importante del comercio internacional. | UN | يمثل بيع السلع أو الخدمات عنصرا هاما في التجارة الدولية. |
Así pues, se pasó a dar relevancia a los productos o servicios que se adquirían en lugar de a la situación de la oficina o misión sobre el terreno para la cual se adquirían. | UN | وهكذا صار التركيز ينصب على السلع أو الخدمات المشتراة بدلا من مكان وجود المكتب أو البعثة الميدانية التي يتم الشراء من أجلها. |
Esos contratos tienen por lo general una duración de dos o tres años y han eliminado los procesos de licitación repetitivos para los mismos artículos o servicios. | UN | وتبلغ مدة تلك العقود، بصفة عامة، سنتين أو ثلاث سنوات وساهمت في تجنب تكرار عملية تقديم العطاءات بشأن نفس السلع أو الخدمات. |
Los contratos se relacionan con el suministro de una amplia gama de mercancías o la prestación de servicios. | UN | وتشمل العقود توفير مجموعة واسعة من السلع أو الخدمات. |
Este pagaba el precio del bien o el servicio adquirido al vendedor y en su momento lo cargaba en la factura del teléfono móvil del cliente. | UN | ويسدد مشغِّل الشبكة إلى البائع ثمن السلع أو الخدمات المشتراة، وتصدر في نهاية المطاف فاتورة إلى الزبون المشترك في خدمة الهاتف النقال. |
Actualmente está actualizado un manual sobre la contratación de bienes u obras, para que aparezcan reflejados los recientes cambios de las normativas. | UN | والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات. |
La Ley impone penas graves a las partes que participan en la transferencia o la intermediación en la transferencia de productos o tecnología estratégicos. | UN | ويفرض القانون عقوبات شديدة على الأطراف المتورطة في نقل السلع أو التكنولوجيا الاستراتيجية أو سمسرة فيها. |
Se facilita indemnización adicional por el costo de las mercancías o los materiales encargados por el contratista. | UN | كما تنص على تعويض إضافي عن تكاليف السلع أو المواد التي طلب المتعاقد شراءها. |
105. Se tomó nota de que en el inciso h) las palabras " de los bienes o de las obras " debían sustituirse por las palabras " de los bienes, las obras o los servicios " . | UN | ١٠٥ - لوحظ أن عبارة " السلع أو الانشاءات " الواردة في الفقرة )ح( سيستعاض عنها بعبارة " السلع أو الانشاءات أو الخدمات " . |