"السلع الأساسية الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los productos básicos agrícolas
        
    • de productos básicos agrícolas
        
    • de productos agrícolas
        
    • los productos agrícolas
        
    • productos agrícolas básicos
        
    • productos básicos agrícolas de
        
    • los productos básicos agropecuarios
        
    • AAACP
        
    • esos productos
        
    • de bienes agrícolas
        
    • productos agrícolas de
        
    • y el consumo agrícolas
        
    • consumo agrícolas en el
        
    Los precios de los productos básicos agrícolas sólo registraron un crecimiento moderado. UN أما أسعار السلع الأساسية الزراعية فلم تزد إلا بمعدلات متواضعة.
    De hecho, entre 1996 y 2000, el valor de las exportaciones de los productos básicos agrícolas disminuyó. UN وفي الواقع انخفضت قيمة الصادرات من السلع الأساسية الزراعية من عام 1996 إلى عام 2000.
    Todos los productos básicos agrícolas estaban incluidos excepto el azúcar y la carne. UN وشمل المشروع السلع الأساسية الزراعية كافةً باستثناء السكر واللحم.
    Un desglose por trimestre muestra que la tendencia y la magnitud de esos cambios variaron según el grupo de productos básicos agrícolas. UN ويُظهِر تفصيل تطور الأسعار على أساس فصلي أن مجموعات السلع الأساسية الزراعية شهدت تفاوتات في اتجاه وحجم هذه التغيرات.
    En un gran número de cadenas de productos agrícolas predomina la progresividad de los aranceles. UN والتصاعد التعريفي سائد في عدد كبير من سلاسل السلع الأساسية الزراعية.
    Los precios de los productos agrícolas también experimentaron un notable aumento. UN كما حدثت زيادات ملحوظة في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    Ahora bien, la cobertura de los productos básicos agrícolas en los ACR suele ser más restringida que la de los productos industriales. UN غير أن، تغطية السلع الأساسية الزراعية في هذه الترتيبات عادة ما تكون أقل شمولاً من التغطية التي تحظى بها السلع الصناعية.
    * Fomento de la capacidad en relación con los productos básicos agrícolas en los Estados de África, el Caribe y el Pacífico UN بناء قدرات دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجال السلع الأساسية الزراعية
    La crisis financiera y, más importante aún, la recesión mundial han contribuido a la fuerte baja de los precios de los productos básicos agrícolas. UN وقد ساهمت الأزمة المالية، والكساد العالمي بدرجة أكبر، في الهبوط الكبير الذي اعترى أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    El reciente aumento de los precios de los productos básicos agrícolas ha reducido considerablemente el gasto efectivo. UN وأدت أسعار السلع الأساسية الزراعية المرتفعة مؤخراً إلى تقليل كبير في الإنفاق الفعلي.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN وبالمقابل، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN وبالمقابل، ارتفعت أسعار السلع الأساسية الزراعية بمعدلات معتدلة.
    La financiarización de los mercados de productos básicos y los factores vinculados al cambio climático continuarán influyendo en los precios de los productos básicos agrícolas. UN وستظل أمْوَلة أسواق السلع الأساسية، فضلاًً عن العوامل المرتبطة بتغير المناخ، تؤثر في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN ومن ناحية أخرى، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    En términos generales sin embargo, los años 90 se han caracterizado por el estancamiento de la productividad en lo que respecta a los productos básicos agrícolas. UN 13 - إلا أن التسعينات اتسمت بصفة عامة بركود إنتاجية السلع الأساسية الزراعية.
    Índices de precios de los grupos de productos básicos agrícolas, de enero de 2007 a mayo de 2011 UN مؤشرات أسعار مجموعات السلع الأساسية الزراعية كانون الثاني/يناير 2007 إلى أيار/مايو 2011، 2000 = 100
    Esos países dependen de un pequeño número de productos básicos agrícolas tradicionales o de minerales para la mayor parte de sus ingresos de exportación, y exportan cantidades muy limitadas de productos elaborados y de mayor valor. UN وتعتمد هذه البلدان على عدد قليل من السلع الأساسية الزراعية التقليدية أو المعادن في معظم إيراداتها من الصادرات، وهي تصدر كميات محدودة جداً من السلع العالية القيمة والمصنعة.
    47. Las exportaciones de productos agrícolas y la extracción de minerales son los pilares de la economía de los seis países en desarrollo sin litoral situados en el África meridional. UN 47- تعتبر صادرات السلع الأساسية الزراعية والمعادن عماد اقتصادات البلدان النامية الست الغير الساحلية في الجنوب الأفريقي.
    Otros ocho países menos adelantados son exportadores de minerales, ocho son exportadores de manufacturas y ocho son exportadores de servicios, pero la mayoría son principalmente exportadores de productos agrícolas. UN وتوجد كذلك من بين أقل البلدان نموا ثمانية بلدان مصدرة للمعادن وثمانية بلدان مصدرة للسلع المصنعة وثمانية بلدان مصدرة للخدمات، وأكبر عدد منها يصدر بشكل أساسي السلع الأساسية الزراعية.
    Se espera que los precios de los productos agrícolas básicos bajen en 2013 a medida que la oferta mejora. UN 10 - ومن المتوقع أن تخف أسعار السلع الأساسية الزراعية في عام 2013 بفضل تحسن العرض.
    La empresa participa activamente en las distintas etapas de las cadenas de valor agrícola y de suministro de distintos países con respecto a 20 productos básicos agrícolas de distintos países. UN وتشارك هذه الشركة بنشاط في مختلف مراحل سلاسل القيمة والإمداد في الزراعة ضمن بلدان مختلفة وفيما بينها، وتشمل أنشطتهما 20 سلعة من السلع الأساسية الزراعية.
    Un porcentaje del 4 al 10% es corriente en los productos básicos agropecuarios que se comercian internacionalmente. UN فبالنسبة إلى السلع الأساسية الزراعية المتداولة دولياً، تعد نسبة 4 إلى 10 في المائة أمراً معتاداًً.
    La UNCTAD ejecuta, en colaboración con otras cuatro organizaciones internacionales, el proyecto financiado por la Unión Europea titulado All ACP Agricultural Commodities Programme (AAACP). UN ينفذ الأونكتاد، بالاشتراك مع أربع منظمات دولية أخرى المشروع الذي يموله الاتحاد الأوربي وهو بعنوان برنامج السلع الأساسية الزراعية لفائدة مجموعات الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    En el gráfico II se muestra que los precios de esos productos han aumentado de manera muy desigual. UN ويبين الشكل الثاني بأن أسعار السلع الأساسية الزراعية قد ارتفعت في نهاية الأمر.
    Las repercusiones varían entre el hombre y la mujer, porque las mujeres suelen dedicarse a cultivar alimentos en pequeña escala mientras que los hombres normalmente se dedican más a la comercialización de bienes agrícolas tradicionales y no tradicionales hacia los mercados regionales e internacionales (Fontana y otros, 1998). UN ويؤثر هذا على الرجال والنساء بشكل مختلف، إذ تكون النساء عادة من صغار المزارعين الذين ينتجون المحاصيل الغذائية، في حين يكون الرجال أكثر نشاطاً في تسويق السلع الأساسية الزراعية التقليدية وغير التقليدية في الأسواق الإقليمية والدولية (Fontana et al., 1998).
    Sin embargo, es posible que valga la pena examinar el caso especial del sostenimiento del precio de los principales productos agrícolas de los que seguirán dependiendo los pequeños Estados insulares en desarrollo cuando se hayan liberalizado los precios de los productos básicos agrícolas en el mundo en general. UN غير أنه قد يكون من المجدي دراسة هذه الحالة بالنسبة لدعم اﻷسعار فيما يتعلق بالسلع الزراعية الرئيسية التي ستعتمد عليها هذه الدول في عالم يسوده تحرير أسعار السلع اﻷساسية الزراعية.
    Cambios proyectados de los precios, la producción y el consumo agrícolas en el año 2000 como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura UN التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more