"السلع الأولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • productos básicos primarios
        
    • de productos básicos
        
    • de productos primarios
        
    • de los productos primarios
        
    • con los productos primarios
        
    • bienes primarios
        
    • de las materias primas
        
    • los productos básicos en
        
    • los principales productos básicos
        
    • sector primario
        
    • sector de los productos básicos
        
    No obstante, los productos básicos primarios no aportarán una base suficiente para que las economías de esos países tengan un crecimiento dinámico. UN غير أن هذه السلع الأولية لن توفر لهذه البلدان الأساس اللازم لها كي تصبح اقتصادات نمو ديناميكي.
    En 2006 los productos básicos primarios representaron el 34% de las exportaciones de los países en desarrollo y las manufacturas equivalieron a un 66%. UN وفي عام 2006، كانت السلع الأولية تمثل 34 في المائة من إجمالي صادرات البلدان النامية، وكانت المصنوعات تمثل 66 في المائة.
    Sigue siendo abrumadora la dependencia de África de las exportaciones de productos básicos. UN وظل اتكال أفريقيا على صادرات السلع الأولية قائما على نطاق واسع.
    i) Su gran dependencia de las exportaciones de productos básicos ha obstaculizado mucho los esfuerzos de los países en desarrollo, especialmente los más pobres, por promover el desarrollo económico y social. UN `1` إن الاعتماد الكبير على صادرات السلع الأولية ما برح يشكل عائقاً كبيراً أمام جهود البلدان النامية، ولا سيما أفقرها، من أجل تعزيز تقدمها الاقتصادي والاجتماعي.
    La mayor parte de la población de los países en desarrollo depende de la producción y exportación de productos primarios. UN يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها.
    - Los gobiernos pueden intervenir más en la promoción de la diversificación de exportaciones, en vez de limitarse a una serie de productos primarios no elaborados. UN يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة.
    3. Precios mundiales de los productos primarios, 1992-1995 UN ٣- أسعار السلع اﻷولية العالمية، ٢٩٩١ - ٥٩٩١
    El hecho de depender de productos básicos primarios sigue siendo un obstáculo para el desarrollo, particularmente en los países menos adelantados y en África, donde para acelerar el crecimiento es indispensable asegurar un mayor valor añadido y exportaciones más elaboradas. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Además, la continua dependencia de las economías africanas de un conjunto muy limitado de productos básicos primarios hizo que se vieran privadas de los beneficios del considerable crecimiento de las exportaciones mundiales de productos manufacturados. UN وفضلا عن ذلك، فإن استمرار اعتماد الاقتصادات الأفريقية على نطاق محدود للغاية من السلع الأولية حرمها من مزايا النمو الكبير الذي طرأ على الصادرات العالمية من المنتجات المصنعة.
    Además, la continua dependencia de las economías africanas de un conjunto muy limitado de productos básicos primarios hizo que se vieran privadas de los beneficios del considerable crecimiento de las exportaciones mundiales de productos manufacturados. UN وفضلا عن ذلك، فإن استمرار اعتماد الاقتصادات الأفريقية على نطاق محدود للغاية من السلع الأولية حرمها من مزايا النمو الكبير الذي طرأ على الصادرات العالمية من المنتجات المصنَّعة.
    El hecho de depender de productos básicos primarios sigue siendo un obstáculo para el desarrollo, particularmente en los PMA y en África, donde para acelerar el crecimiento es indispensable asegurar un mayor valor añadido y exportaciones más elaboradas. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    También se afianzan los mercados de productos básicos. UN كما أن أسواق السلع الأولية بدأت تتوطد بدورها.
    :: 5% de descuento en la compra de productos básicos o primarios; UN :: خصم بنسبة 5 في المائة من أسعار السلع الأولية والأساسية؛
    40. Mongolia es fuertemente tributaria de las exportaciones de productos básicos. UN 40- تعتبر منغوليا بلداً يعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع الأولية.
    La dependencia de la exportación de productos primarios se hace más acusada cuando se pasa de los promedios regionales a cada país en concreto. UN ويظهر اعتماد الصادرات على السلع الأولية بوضوح أكبر بالانتقال من المتوسطات الإقليمية إلى فرادى البلدان.
    Tampoco la excesiva dependencia de las exportaciones de productos primarios ha determinado una mejora significativa de la cantidad y la calidad de los empleos. UN ولم يؤد الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأولية إلى تحسين يذكر في كمية الوظائف ونوعيتها.
    ¿Amplía el SNC de 1993 la frontera de producción de los hogares para incluir bienes que no se producen a partir de productos primarios? ¿Se incluyen esos bienes en la producción? UN يوسع نظام الحسابات القومية لعام 1993 حدود الإنتاج بالنسبة للأسر المعيشية ليشمل إنتاج سلع لا تنتج من السلع الأولية: فهل أدرجت هذه السلع في الناتج؟
    3. Relación de intercambio mundial de algunos grupos de productos primarios respecto de las manufacturas, 1993-2000 UN 3 - معدلات التبادل التجاري العالمية لمجموعات مختارة من السلع الأولية مقابل المصنوعات، 1993-2000
    La importancia descendente de los productos primarios en el comercio mundial, unida a la disminución de la participación de esos países en los mercados mundiales de productos primarios, hace que se encuentren en una posición débil para aprovechar la mundialización. UN وهناك عامل تدني أهمية السلع اﻷولية في التجارة العالمية وعامل فقدان هذه البلدان لحصتها السوقية في اﻷسواق العالمية للسلع اﻷولية اللذان أضعفاها إلى حد عدم امكان الاستفادة من العولمة.
    La segunda era la importancia del vínculo existente entre la dependencia en relación con los productos primarios y la pobreza. UN ويتعلق المجال الثاني بأهمية الصلة بين الاعتماد على السلع الأولية والفقر.
    La segunda es claramente una preocupación por algunos bienes primarios, pero en cuanto proposición general, pasa por alto el hecho de que los países que aplican una política de liberalización son mercados, a la que vez que proveedores. UN أما الهاجس الثاني فيتصل على نحو واضح ببعض السلع الأولية ولكنه يُغفل، كفرضية عامة، كون البلدان التي تطبق سياسة التحرير هي أسواق للسلع كما أنها موردة لها.
    Una relación comercio-producto interior bruto más alta no reflejaba la calidad de la integración, ya que el comercio de las materias primas podía no ir acompañado de generación de empleo y crecimiento incluyente. UN وأُضيف أن ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي لا يعكس جودة عملية الإدماج، ذلك أن تجارة السلع الأولية قد لا تؤدي إلى تهيئة فرص العمل وتحقيق النمو الشامل للجميع.
    La recuperación de los precios de los productos básicos en 1999 fue mayor en el caso del petróleo. UN كان أقوى انتعاش في أسعار السلع الأولية في عام 1999 هو انتعاش أسعار النفط.
    Además, el índice de precios del Banco Mundial para los principales productos básicos de los países de bajos ingresos y los países de ingresos medianos viene disminuyendo constantemente desde 1995. UN كما انخفض باطراد منذ عام 1995 مؤشر البنك الدولي لأسعار السلع الأولية المستوردة من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Las limitaciones estructurales del crecimiento ya se han señalado con claridad: la estricta concentración en la producción del sector primario, que aumenta la vulnerabilidad de la economía en relación con las variaciones de los precios del mercado mundial y los cambios climáticos. UN وقيود النمو الهيكلية موصوفة بوضوح أعلاه وهي: التركيز الضيق على إنتاج السلع اﻷولية الذي يزيد من قابلية الاقتصاد للتأثر بتغيرات أسعار السوق العالمية؛ والاضطرابات المناخية.
    Se ha reconocido también que deben proveerse los recursos suplementarios para apoyar los programas de diversificación ya sean horizontales o verticales, a fin de disminuir la dependencia de las economías africanas respecto del sector de los productos básicos. UN واعترف أيضا بضرورة إتاحة موارد إضافية لدعم برامج التنويع، أفقيا ورأسيا، لتقليل اعتماد الاقتصادات اﻹفريقية على السلع اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more