"السلع الاستهلاكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bienes de consumo
        
    • artículos de consumo
        
    • los consumidores
        
    • Economato
        
    • Consumer Goods
        
    • los productos de consumo
        
    • de productos de consumo
        
    • bienes fungibles
        
    • productos básicos de consumo
        
    • al consumo
        
    • un bien de consumo
        
    • materias primas
        
    de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes de consumo UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في السلع الاستهلاكية
    Oponibilidad y prelación de una garantía real del pago de bienes de consumo UN نفاذ الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Antes de 2010 llegaban a Mubi unos 20 vuelos diarios trayendo bienes de consumo y llevando el mineral de estaño. UN وقبل عام 2010، كانت تصل نحو 20 رحلة يوميا إلى موبي، حاملة السلع الاستهلاكية وناقلة خام القصدير.
    El desmantelamiento y la reutilización de artículos de consumo eléctricos y electrónicos posiblemente sea una fuente de liberación de pentaBDE en ámbitos de trabajo. UN ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل.
    Aumentar la eficiencia energética de los bienes de consumo UN زيادة كفايـــة الطاقة في استخدام السلع الاستهلاكية
    No obstante, la cuestión de la sostenibilidad probablemente cobre más urgencia durante 1994, en particular para los países cuyas exportaciones han disminuido y en los que el consumo privado de bienes de consumo ha ido en aumento. UN بيد أنه من المرجح أن تصبح مسألة القابلية للاستدامة أكثر إلحاحا خلال عام ١٩٩٤، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي ما برح يضعف فيها أداء الصادرات ويجتذب الاستهلاك الخاص كميات متزايدة من السلع الاستهلاكية.
    La eliminación de los subsidios para bienes de consumo básicos obligan a los hogares a privarse o a encontrar fuentes adicionales de ingreso remunerado. UN وإلغاء اﻹعانات على السلع الاستهلاكية الرئيسية يجعل اﻷسر المعيشية تستغني عنها أو تعمل على إيجاد موارد إضافية لﻹيراد من اﻷجور.
    El consumo experimentará también cambios como consecuencia de la disminución actual del sector de defensa y del aumento previsto del sector de bienes de consumo. UN وستحدث تغيرات أيضا في جانب الاستهلاك نتيجة للنقص الحالي في قطاع الدفاع والزيادة المتوقعة في قطاع السلع الاستهلاكية.
    Sobre un nivel de producción de subsistencia, la adquisición de bienes de consumo manufacturados proporciona el incentivo básico para la producción agrícola. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    La mayoría de los niños de los países en desarrollo participan debido a necesidades financieras, ya sea para subsistir como para adquirir bienes de consumo. UN وسبب تورط معظم اﻷطفال في البلدان النامية هو الاحتياجات المالية، سواء من أجل البقاء أو من أجل الحصول على السلع الاستهلاكية.
    Habida cuenta de la falta de capacidad manufacturera, Namibia se ve obligada a importar casi todos los bienes de consumo y de capital. UN ويضطر انعدام القدرة التصنيعية ناميبيا لاستيراد كل السلع الاستهلاكية والانتاجية تقريبا.
    Se ofrecen préstamos a largo plazo a los jóvenes y las familias jóvenes para construir casas o apartamentos, equipar el hogar o comprar bienes de consumo duraderos. UN ويمنح الشباب واﻷسر الشابة قروضاً طويلة اﻷجل لبناء منازلهم وشققهم ولتجهيزها وشراء السلع الاستهلاكية المعمرة.
    Sin embargo, ambos grupos comprenden bienes de consumo. UN وذلك فإن السلع الاستهلاكية تندرج في كلتا المجموعتين.
    Para muchos de los aquí presentes, por suerte, la disponibilidad de bienes de consumo y de necesidades básicas está asegurada. UN ومما يسعد الكثيرين منكم هنا أن الحصول على السلع الاستهلاكية والاحتياجات اﻷساسية أصبح مكفولا.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Venden bienes de consumo a los trabajadores en sus lugares de trabajo, en las ciudades y en las zonas rurales más remotas del país al mismo precio. UN وبيعت السلع الاستهلاكية في جميع أنحاء القطر وبأسعار واحدة في المدن وفي أقصى منطقة من الريف وللعمال في معاملهم؛
    Con arreglo a una segunda variante, no se haría en cambio distinción alguna entre las existencias y los bienes que no sean ni artículos de consumo ni existencias. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يوجد بمقتضى بديل ثان أي تمييز بين المخزون والموجودات غير السلع الاستهلاكية أو المخزون.
    El Gobierno militar tomó medidas muy agresivas para reprimir las demandas de los consumidores y para restringir la tierra necesaria para los cultivos. UN واتخذت إجراءات عسكرية حكومية صارمة لوقف الطلب على السلع الاستهلاكية وحصر اﻷراضي اللازمة لزراعة المحاصيل.
    68. En el Memorando de Entendimiento se previó el establecimiento de un Comité Consultivo del Economato encargado de dar orientación y asesoramiento. UN 68 - وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء لجنة استشارية لمجمع السلع الاستهلاكية لتقديم الإرشاد والمشورة.
    Dos ejemplos de estas iniciativas de la industria son el programa Refrigerants, Naturally! y el Consumer Goods Forum. UN ومن أمثلة مبادرات الصناعة هذه المثالان: مبادرة التبريد بالمواد الطبيعية، ومنتدى السلع الاستهلاكية.
    En todo caso, es escandalosa la insinuación de que sea malo proveer a la comunidad de productos de consumo a precios razonables. UN وفي جميع الأحوال، فإن الإيحاء بأن توفير السلع الاستهلاكية للسكان بأسعار معقولة أمر سيء يثير السخط.
    Por esos túneles ingresan cantidades cada vez mayores de combustible (gasolina y diésel), al igual que bienes fungibles. UN وتأتي كميات متزايدة من الوقود (البنزين والديزل) وكذلك من السلع الاستهلاكية من خلال هذه الأنفاق.
    Los Estados Unidos dejarían de ser el último recurso del mundo en lo que se refería al consumo. UN ولن تكون الولايات المتحدة الملاذ الأخير لتسويق السلع الاستهلاكية في العالم بعد الآن.
    La regla contenida en esta recomendación se aplica también a una garantía real del pago de un bien corporal que no sea un bien de consumo. UN وتنطبق القاعدة في هذه التوصية أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير السلع الاستهلاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more