En el párrafo 20 del presente informe se enumeran los bienes y servicios que se incluyen en la categoría de contribuciones voluntarias, junto con su valoración anual; | UN | وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛ |
El sector empresarial tiene una importante responsabilidad en la gestión del impacto ambiental de los bienes y servicios que produce. | UN | ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية كبرى عن إدارة آثار الدورة الحياتية البيئية المترتبة على السلع والخدمات التي يقدمها. |
El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. | UN | وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي. |
Sus exportaciones se concentran en una reducida gama de bienes y servicios, que anteriormente gozaron de acceso preferencial a los principales mercados. | UN | وأضاف أن صادراتها مُرَكَّزة في مجموعة ضيقة من السلع والخدمات التي كانت تتمتع سابقا بإمكانية تفضيلية لدخول أسواق رئيسية. |
Objetivo 1: Velar por la planificación adecuada de la adquisición de los bienes y servicios que necesite la Misión a fin de mejorar la eficiencia de la gestión de las actividades operacionales. | UN | الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية |
Adquisición de todos los bienes y servicios que la misión necesita para sus 4.000 miembros | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
:: Se eliminarían los subsidios y los controles de precios a los bienes y servicios que recibe la población | UN | :: إلغاء جميع الإعانات الرسمية وإجراءات ضبط أسعار السلع والخدمات التي يتلقاها المواطنون. |
En sentido amplio, se trata de los bienes y servicios que proporciona el gobierno al público. | UN | وفي نطاق تعريفه الواسع، يتكون من السلع والخدمات التي تقدمها الحكومة للجمهور. |
La ONUDD se empeña en sensibilizar a los consumidores para que se abstengan de suscitar una demanda de los bienes y servicios que proveen las víctimas de la trata. | UN | ويحاول المكتب توعية المستهلكين حتى لا يوجدوا طلبا على السلع والخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار. |
El análisis de este derecho abarca los bienes y servicios que constituyen alimentos. | UN | ويتضمن تفكيك الحق في الغذاء، السلع والخدمات التي تشكل الغذاء. |
La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
Se trata de bienes y servicios que no pueden obtenerse en el plano local en la zona de la misión. | UN | وهذه هي السلع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا على صعيد البعثة الميدانية. |
La cobertura también puede ser distinta según los países a causa de la amplia gama de bienes y servicios que consumen los viajeros. | UN | ويمكن أيضا أن يختلف مدى الشمول من بلد إلى آخر بسبب اتساع نطاق السلع والخدمات التي يستهلكها المسافرون. |
Además, un mayor ingreso dentro de la agricultura se convierte en una demanda efectiva de bienes y servicios que producen otros sectores. ¿Quién será el beneficiario de este aumento de la demanda? | UN | والدخول الأكبر ضمن الزراعة تترجم إلى طلب فعلي على السلع والخدمات التي تنتجها قطاعات أخرى. |
Convencida de que un mayor acceso a los mercados de bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de estos países, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
Salud y bienestar de las comunidades que dependen directamente de los bienes y servicios de los ecosistemas locales | UN | صحة ورفاهة المجتمعات المحلية التي تعتمد بشكل مباشر على السلع والخدمات التي يوفرها النظام الإيكولوجي المحلي |
Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, | UN | وإذ هي مقتنعة بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بقدر كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
Las empresas deben publicar las medidas adoptadas para garantizar que los bienes y los servicios que producen o comercializan no conlleven violaciones graves de los derechos del niño, como la esclavitud o el trabajo forzoso. | UN | ويتعين مطالبة المؤسسات التجارية بنشر إجراءاتها الرامية إلى ضمان ألا تنطوي السلع والخدمات التي تنتجها أو تتاجر فيها على انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، مثل الرق أو العمل القسري. |
A. Impago de mercancías entregadas o servicios prestados 33 - 59 20 | UN | ألف- توفير السلع والخدمات التي لم يسدد ثمنها 33-59 16 |
A. Impago de mercancías entregadas o de servicios prestados 36 - 76 17 | UN | ألف- توفير السلع والخدمات التي لم يسدد ثمنها 36-76 17 |
Generan una amplia gama de bienes y servicios de los que depende la economía del planeta. | UN | فهما يولدان مجموعة واسعة من السلع والخدمات التي يعتمد عليها الاقتصاد العالمي. |
El ACNUR se propone determinar un conjunto básico de bienes y servicios para los que deberían concertarse acuerdos marco nacionales. | UN | 467 - تخطط المفوضية لتحديد مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها. |
Como lo pidieron los Estados Miembros, se suministra también información sobre la adquisición de bienes y servicios por conducto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما طلبت الدول اﻷعضاء تقدم أيضا معلومات بشأن المشتريات من السلع والخدمات التي تمت من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
En el caso particular de los bosques, esas percepciones han venido evolucionando rápidamente en los últimos años con la ampliación de los intereses, el aumento del número de grupos de presión, la diversidad de las percepciones de distintos grupos y el reconocimiento de la amplia gama de productos y servicios que se pueden obtener de los bosques a nivel local, regional, nacional y mundial. | UN | وفي الحالة الخاصة للغابات، أخذت هذه التصورات تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة مع اتساع نطاق الاهتمامات، وتزايد عدد جماعات المصالح، وتنوع تصورات مختلف الجماعات، والوعي بالطائفة الواسعة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والعالمي. |
1. Impago de mercaderías entregadas o servicios prestados 45 - 50 21 | UN | 1- توفير السلع والخدمات التي لم تسدد مدفوعات عنها 45 - 50 20 |