Asociación salvadoreña de Ayuda Humanitaria Provida | UN | الجمعية السلفادورية لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية |
Asociación salvadoreña de Promoción, Capacitación y Desarrollo (PROCADES) | UN | الجمعية السلفادورية لﻹنعاش والتدريب والتنمية |
Antes había pertenecido a la Fuerza Aérea de El Salvador. | UN | وكان قبل ذلك من أفراد القوات الجوية السلفادورية. |
Sin embargo, la característica dominante del proceso de paz de El Salvador ha sido su irreversibilidad. | UN | ومع ذلك تمثلت الصفة الغالبة لعملية السلم السلفادورية في أنها لا رجعة فيها. |
De esta manera se acepta el criterio de que los tratados validamente celebrados y ratificados forman parte del orden jurídico salvadoreño. | UN | وبهذه الطريقة، تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكل جزءا من التشريعات السلفادورية. |
El segundo es un programa de capacitación con talleres para los lisiados no desmovilizados de las Fuerzas Armadas salvadoreñas. | UN | وثانيهما برنامج إعادة تأهيل تتوفر له ورش، لمتضرري القوات السلفادورية من غير المسرحين. |
También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة. |
Fundación Polar Fundación salvadoreña de Desarrollo y Humanismo Maquilishuatl | UN | مؤسسة ماكيليشواتل السلفادورية للتنمية والمساعدة اﻹنسانية |
Fundación salvadoreña de Desarrollo y Vivienda Mínima (FUNDASAL) | UN | المؤسسة السلفادورية للتنمية والمساكن الاقتصادية |
Fundación salvadoreña para la Promoción del Desarrollo Social y Económico | UN | المؤسسة السلفادورية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Ahora trabajan como promotores de salud con la Asociación salvadoreña de Promotores de Salud (ASPS), de la cual es director el Dr. Miguel Orellana. | UN | وهما يعملان حاليا بوصفهما مرشدين صحيين في الجمعية السلفادورية للمرشدين الصحيين التي يديرها الدكتور ميغيل أوريليانا. |
Formas de coordinación: Se reflejan a través de la labor de rendición de informes internacionales presentados por la Cancillería salvadoreña. | UN | ترد آليات التنسيق في التقارير الدولية التي قدمتها وزارة الخارجية السلفادورية. |
Fundación salvadoreña para el Desarrollo Económico y Social | UN | المؤسسة السلفادورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Número de mujeres en mandos oficiales en la policía nacional civil (PNC) y fuerzas armadas de El Salvador (FAES). | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة في الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية. |
Las exportaciones de pollo de El Salvador a los Estados Unidos están restringidas por razones sanitarias. | UN | وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية. |
Los acuerdos de paz de El Salvador, firmados en 1992, han llegado a una feliz conclusión e instamos al Secretario General a reconocer ese hecho oficialmente. | UN | وتوجت اتفاقات السلام السلفادورية لعام 1992 بخاتمة ناجحة، ونحن نحث الأمين العام على الاعتراف رسميا بتلك الحقيقة. |
Continuará colaborando con las autoridades de El Salvador y las instituciones nacionales para consolidar los logros en el proceso de paz y asegurar la transición democrática del país. | UN | وستواصل الإدارة العمل مع السلطات السلفادورية والمؤسسات الوطنية لتوطيد مكاسب السلام ولكفالة التحول الديمقراطي في البلد. |
El FBI siente que hizo un hoyo en el juego de drogas salvadoreño. | Open Subtitles | الفيدراليون أعتقدوا بأنهم يضعون شرخاً في عصابات المخدرات السلفادورية |
De 1992 a 1994, los esfuerzos del Estado salvadoreño, contando con asistencia financiera complementaria de la comunidad internacional, permitieron la elaboración y aprobación de leyes vinculadas al sistema judicial. | UN | وقد أمكن، بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة السلفادورية من عام ٢٩٩١ إلى عام ٤٩٩١، بمساعدة مالية إضافية قدمها المجتمع الدولي، وضع وإقرار القوانين الخاصة بالنظام القضائي. |
Uno de los procesos prioritarios dentro de la modernización del Estado salvadoreño, establecido en los acuerdos de paz, es el relacionado con la desmilitarización de la seguridad pública y el desarrollo y aplicación de una nueva doctrina. | UN | ٧٣ - ومن بين العمليات ذات اﻷولوية في إطار تحديث الدولة السلفادورية ما نصت عليه اتفاقات السلم من نزع الطابع العسكري عن جهاز اﻷمن العام، واستحداث مفهوم جديد لﻷمن العام وتطبيقه. |
Tengo la esperanza que las instituciones salvadoreñas asumirán, lo antes posible, la conducción de su propio destino político. | UN | وأملي أن تتولى المؤسسات السلفادورية في أقرب وقت ممكن زمام مصيرها السياسي بنفسها. |
Las autoridades salvadoreñas no tienen registro de su entrada. | Open Subtitles | السلطات السلفادورية لم يكن لديها سجلاً أنه أتِ |
Los Gobiernos salvadoreños del siglo XX en general mantuvieron una situación de orden y de paz. | UN | وحافظت الحكومات السلفادورية في معظم القرن العشرين على النظام والسلم في البلد. |