"السلفادورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • salvadoreña
        
    • El Salvador
        
    • salvadoreño
        
    • salvadoreñas
        
    • salvadoreños
        
    Asociación salvadoreña de Ayuda Humanitaria Provida UN الجمعية السلفادورية لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية
    Asociación salvadoreña de Promoción, Capacitación y Desarrollo (PROCADES) UN الجمعية السلفادورية لﻹنعاش والتدريب والتنمية
    Antes había pertenecido a la Fuerza Aérea de El Salvador. UN وكان قبل ذلك من أفراد القوات الجوية السلفادورية.
    Sin embargo, la característica dominante del proceso de paz de El Salvador ha sido su irreversibilidad. UN ومع ذلك تمثلت الصفة الغالبة لعملية السلم السلفادورية في أنها لا رجعة فيها.
    De esta manera se acepta el criterio de que los tratados validamente celebrados y ratificados forman parte del orden jurídico salvadoreño. UN وبهذه الطريقة، تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكل جزءا من التشريعات السلفادورية.
    El segundo es un programa de capacitación con talleres para los lisiados no desmovilizados de las Fuerzas Armadas salvadoreñas. UN وثانيهما برنامج إعادة تأهيل تتوفر له ورش، لمتضرري القوات السلفادورية من غير المسرحين.
    También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة.
    Fundación Polar Fundación salvadoreña de Desarrollo y Humanismo Maquilishuatl UN مؤسسة ماكيليشواتل السلفادورية للتنمية والمساعدة اﻹنسانية
    Fundación salvadoreña de Desarrollo y Vivienda Mínima (FUNDASAL) UN المؤسسة السلفادورية للتنمية والمساكن الاقتصادية
    Fundación salvadoreña para la Promoción del Desarrollo Social y Económico UN المؤسسة السلفادورية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Ahora trabajan como promotores de salud con la Asociación salvadoreña de Promotores de Salud (ASPS), de la cual es director el Dr. Miguel Orellana. UN وهما يعملان حاليا بوصفهما مرشدين صحيين في الجمعية السلفادورية للمرشدين الصحيين التي يديرها الدكتور ميغيل أوريليانا.
    Formas de coordinación: Se reflejan a través de la labor de rendición de informes internacionales presentados por la Cancillería salvadoreña. UN ترد آليات التنسيق في التقارير الدولية التي قدمتها وزارة الخارجية السلفادورية.
    Fundación salvadoreña para el Desarrollo Económico y Social UN المؤسسة السلفادورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Número de mujeres en mandos oficiales en la policía nacional civil (PNC) y fuerzas armadas de El Salvador (FAES). UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة في الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية.
    Las exportaciones de pollo de El Salvador a los Estados Unidos están restringidas por razones sanitarias. UN وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية.
    Los acuerdos de paz de El Salvador, firmados en 1992, han llegado a una feliz conclusión e instamos al Secretario General a reconocer ese hecho oficialmente. UN وتوجت اتفاقات السلام السلفادورية لعام 1992 بخاتمة ناجحة، ونحن نحث الأمين العام على الاعتراف رسميا بتلك الحقيقة.
    Continuará colaborando con las autoridades de El Salvador y las instituciones nacionales para consolidar los logros en el proceso de paz y asegurar la transición democrática del país. UN وستواصل الإدارة العمل مع السلطات السلفادورية والمؤسسات الوطنية لتوطيد مكاسب السلام ولكفالة التحول الديمقراطي في البلد.
    El FBI siente que hizo un hoyo en el juego de drogas salvadoreño. Open Subtitles الفيدراليون أعتقدوا بأنهم يضعون شرخاً في عصابات المخدرات السلفادورية
    De 1992 a 1994, los esfuerzos del Estado salvadoreño, contando con asistencia financiera complementaria de la comunidad internacional, permitieron la elaboración y aprobación de leyes vinculadas al sistema judicial. UN وقد أمكن، بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة السلفادورية من عام ٢٩٩١ إلى عام ٤٩٩١، بمساعدة مالية إضافية قدمها المجتمع الدولي، وضع وإقرار القوانين الخاصة بالنظام القضائي.
    Uno de los procesos prioritarios dentro de la modernización del Estado salvadoreño, establecido en los acuerdos de paz, es el relacionado con la desmilitarización de la seguridad pública y el desarrollo y aplicación de una nueva doctrina. UN ٧٣ - ومن بين العمليات ذات اﻷولوية في إطار تحديث الدولة السلفادورية ما نصت عليه اتفاقات السلم من نزع الطابع العسكري عن جهاز اﻷمن العام، واستحداث مفهوم جديد لﻷمن العام وتطبيقه.
    Tengo la esperanza que las instituciones salvadoreñas asumirán, lo antes posible, la conducción de su propio destino político. UN وأملي أن تتولى المؤسسات السلفادورية في أقرب وقت ممكن زمام مصيرها السياسي بنفسها.
    Las autoridades salvadoreñas no tienen registro de su entrada. Open Subtitles السلطات السلفادورية لم يكن لديها سجلاً أنه أتِ
    Los Gobiernos salvadoreños del siglo XX en general mantuvieron una situación de orden y de paz. UN وحافظت الحكومات السلفادورية في معظم القرن العشرين على النظام والسلم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more