El sistema de las Naciones Unidas seguirá fomentando activamente la paz y la seguridad en África. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة العمل النشط من أجل السلم والأمن في أفريقيا. |
Es satisfactorio observar que, no obstante, la paz y la seguridad en África se han ido acrecentando en el último año. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة، أننا على الرغم من كل هذا، نلاحظ أن السلم والأمن في أفريقيا قد تزايد خلال العام الماضي أو نحو ذلك. |
Declaración sobre las actividades del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el estado de la paz y la seguridad en África | UN | إعـلان بشـأن أنشطـة مجلس السلم والأمـن للاتحاد الأفريقي ووضع السلم والأمن في أفريقيا |
Esta cooperación estrecha se ajusta plenamente al compromiso de ambas organizaciones de complementar mutuamente sus actividades para la promoción de la paz y la seguridad en África. | UN | وهذا التعاون الوثيق إنما يتفق كلية مع التزام المنظمتين باستكمال جهود كل منهما الأخرى في تعزيز السلم والأمن في أفريقيا. |
En el informe del Secretario General también se ponen de relieve las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para satisfacer específicamente las necesidades de paz y seguridad en África. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا على التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة تحديدا لتلبية الاحتياجات من أجل السلم والأمن في أفريقيا. |
La Unión Europea ha adoptado numerosas medidas en el ámbito de la paz y la seguridad en África. | UN | لقد اتخذ الاتحاد الأوروبي إجراءات عديدة في مجال السلم والأمن في أفريقيا. |
El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا. |
El Comité Especial reconoce la posible contribución de la Fuerza de Reserva Africana a la paz y la seguridad en África. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا. |
El pueblo de Tanzanía está feliz por haber tenido la oportunidad de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad en África y otras partes del mundo. | UN | إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم. |
Por ello, nuestro país siempre ha tratado de hacer su modesta contribución a la solución de los conflictos que amenazan la paz y la seguridad en África y en el mundo. | UN | ولذلك كان بلدي يحاول دائما أن يقدم إسهامه المتواضع في تسوية الصراعات التي تهدد السلم والأمن في أفريقيا وفي كل أنحاء العالم. |
Es realmente una prueba de que las Naciones Unidas están decididas a aumentar su cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales en la búsqueda del mantenimiento de la paz y la seguridad en África. | UN | وهذا في الواقع انعكاس لتصميم الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية في السعي إلى صون السلم والأمن في أفريقيا. |
El alcance de la cooperación política, técnica y de seguridad del Departamento con la Unión Africana atestigua la importancia de su relación en interés de la paz y la seguridad en África. | UN | ويشهد مدى تعاون الإدارة مع الاتحاد الأفريقي في المجالات السياسية والتقنية والأمنية على أهمية العلاقة بين الجهتين من أجل السلم والأمن في أفريقيا. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a las entidades de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, para que aporten contribuciones más activas y constructivas al mantenimiento de la paz y la seguridad en África. | UN | وتدعو المجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى القيام بمزيد من الإسهامات الاستباقية والبناءة بصورة أكبر في صون السلم والأمن في أفريقيا. |
Botswana reconoce la necesidad de que la comunidad internacional intensifique los esfuerzos para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que plantean el peligro más grave para la paz y la seguridad en África. | UN | تقر بوتسوانا بحاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أكبر خطر على السلم والأمن في أفريقيا. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la asociación estratégica de las Naciones Unidas con la Unión Africana en los ámbitos de la paz y la seguridad, incluida la capacidad para abordar conjuntamente los retos a la paz y la seguridad en África | UN | هدف المنظمة: تعزيز الشراكة الاستراتيجية للأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن، بما يشمل القدرات اللازمة للتصدي بصورة مشتركة للتحديات التي تواجه السلم والأمن في أفريقيا |
Las repercusiones del SIDA en la paz y la seguridad en África | UN | أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على السلم والأمن في أفريقيا |
Las sesiones extraordinarias del Consejo de Seguridad celebradas en diciembre de 1999 y en enero de 2000 en relación con la paz y la seguridad en África brindaron una oportunidad para que las Naciones Unidas y la OUA colaborasen todavía más y examinasen algunas situaciones de conflicto en África. | UN | وقد وفرت الجلسات الخاصة التي عقدها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي كانون الثاني/يناير 2000 بشأن السلم والأمن في أفريقيا فرصة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتحقيق مزيد من التعاون وتلاقح الأفكار بشأن خيارات التعامل مع بعض حالات صراع في أفريقيا. |
Las numerosas sesiones dedicadas por el Consejo este año a encarar estas cuestiones han proporcionado múltiples oportunidades de evaluar y organizar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera de la paz y la seguridad en África y los medios para apoyarla. | UN | وشكلت الجلسات المتعددة، التي خصصها مجلس الأمن خلال السنة الجارية لدراسة القضايا الأفريقية، مناسبات لتقييم وتنظيم التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في ميدان السلم والأمن في أفريقيا وسبل دعمه. |
Como usted sabe, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública el 10 de enero de 2000 (la 4087a sesión) para examinar las repercusiones del VIH/SIDA en la paz y la seguridad en África. | UN | عقد مجلس الأمن، كما تعلمون، جلسة مفتوحة في 10 كانون الثاني/يناير 2000 (الجلسة 4087) لمناقشة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على السلم والأمن في أفريقيا. |
Felicito a la Unión Europea por el apoyo proporcionado hasta el momento y acojo con agrado la declaración que formuló el 6 de julio de 2004, en que reiteró su intención de seguir prestando apoyo a programas y actividades destinados a fortalecer los mecanismos de paz y seguridad en África. | UN | وإني لأنوه بالاتحاد الأوروبي للدعم الذي قدمه حتى الآن، وأرحب بإعلانه في 6 تموز/يوليه 2004 الذي أكّد فيه مجددا نيته الاستمرار في دعم البرامج والأنشطة الموجهة نحو تعزيز آليات السلم والأمن في أفريقيا. |
No debe permitirse que este comercio ilícito de diamantes tenga un efecto tan desproporcionado y devastador en la paz y la seguridad de África. | UN | وينبغي عدم السماح بأن تترتب على هذه التجارة غير المشروعة بالماس الخام تلك الآثار المدمرة وغير المتناسبة على السلم والأمن في أفريقيا. |