"السلم واﻷمن الدوليان" - Translation from Arabic to Spanish

    • paz y la seguridad internacionales
        
    • la paz y seguridad internacionales
        
    • la paz y la seguridad mundiales
        
    • la paz y a la seguridad internacionales
        
    Si bien a veces los diferentes enfoques parecen difíciles de conciliar, lo que está en juego es único, a saber, la paz y la seguridad internacionales. UN وبينما يبدو من الصعب أحيانا التوفيق بين النهج المختلفة، إلا أن ما يتقرر مصيره اﻵن واضح: إنه السلم واﻷمن الدوليان.
    Sin desarrollo y sin respeto a los derechos humanos, seguirán amenazadas la paz y la seguridad internacionales. UN وبدون التنمية واحترام حقوق اﻹنسان سيكون السلم واﻷمن الدوليان معرضين باستمرار للتهديد.
    Sin progresos reales en estas esferas, la paz y la seguridad internacionales seguirán siendo objetivos inalcanzables. UN وإذا لم يتم إحراز تقدم حقيقي في هذه المجالات فسيظل السلم واﻷمن الدوليان هدفا بعيد المنال.
    Además, el Consejo de Seguridad debería representar mejor a las regiones del mundo si desea ser portavoz de la comunidad internacional ante las amenazas a la paz y seguridad internacionales. UN وأضاف أنه يتعيّن أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً لمناطق العالم إذا أريد له أن يكون صوت المجتمع الدولي في مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    5104ª sesión Amenazas a la paz y la seguridad mundiales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5104 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    El multilateralismo, con las Naciones Unidas y su Carta como elemento central, sigue siendo fundamental para toda actividad encaminada a hallar soluciones sostenibles a los desafíos a la paz y a la seguridad internacionales. UN إن تعددية الأطراف، وفي جوهرها الأمم المتحدة وميثاقها، تظل محور أي جهد لإيجاد حلول مستدامة للتحديات التي يواجهها السلم والأمن الدوليان.
    LA paz y la seguridad internacionales COMO CONDICION ESENCIAL PARA EL UN السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق
    A consecuencia de ello los cinco miembros permanentes determinan de qué manera, dónde y cuándo están en juego la paz y la seguridad internacionales. UN ونتيجة ذلك هي أن الخمسة الدائمين هم الذين يقررون ماذا ومتى وأين يكون السلم واﻷمن الدوليان في خطر.
    XIV. LA paz y la seguridad internacionales COMO CONDICION UN الفصل الرابع عشر السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع
    ii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida; UN `٢` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان وعلى رأسها الحق في الحياة؛
    La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida UN السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان، وعلى رأسها الحق في الحياة
    iii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida; UN `٣` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان، وعلى رأسها الحق في الحياة؛
    ii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida; UN `٢` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان وعلى رأسها الحق في الحياة؛
    iii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida; UN `٣` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان، وعلى رأسها الحق في الحياة؛
    LA paz y la seguridad internacionales COMO CONDICION ESENCIAL UN السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع
    LA paz y la seguridad internacionales COMO CONDICION ESENCIAL PARA EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS, UN السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق
    A consecuencia de ello los cinco miembros permanentes determinan de qué manera, dónde y cuándo están en juego la paz y la seguridad internacionales. UN ونتيجة ذلك هي أن الخمسة الدائمين هم الذين يقررون ماذا ومتى وأين يكون السلم واﻷمن الدوليان في خطر.
    La paz y la seguridad internacionales se verán fortalecidas cuando se acate estrictamente el derecho internacional. UN السلم واﻷمن الدوليان يتعززان عندما وحيثما يتم التقيد بالقانون الدولي بصرامة.
    La paz y la seguridad internacionales no se vieron consolidadas con el fin de la guerra fría. UN ولم يتعزز السلم واﻷمن الدوليان بانتهاء الحرب البــاردة.
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    la paz y la seguridad mundiales se alcanzarán mediante una visión común y la interdependencia y no mediante la disuasión nuclear. UN وسوف يتحقق السلم والأمن الدوليان عن طريق وجود رؤيا وتعاضد مشتركين، لا عن طريق الرادع النووي.
    2.2 Reafirman la necesidad de combatir las amenazas a la paz y a la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos legales de los que sean partes. UN 2-2 يؤكدون مجددا على الحاجة إلى وقف التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان عملا بميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات القانونية التي يدخلون أطراف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more