Las brujas siempre han entendido los cielos y sabido cómo predecir lo que viene. | Open Subtitles | نحن السحرة دائمًا ما فهمنا السموات ونعلم كيف نتنبأ بما هو قادم |
También atribuimos gran importancia al Tratado de cielos Abiertos que, a nuestro juicio, representa una medida singular de fomento de la confianza. Seguiremos trabajando para que entre pronto en vigor. | UN | ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Se están celebrando negociaciones sobre un acuerdo de cielos abiertos entre los Estados Unidos y la Unión Europea. | UN | وتجري حالياً مفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لوضع اتفاق بشأن السموات المفتوحة. |
El màs extraordinario hecho de mi infancia me fue proporcionado por el cielo. | Open Subtitles | الحدث الأكثر إثارةً في طفولتي احدثته السموات. إندفاع المياه أسفل المزاريب, |
Hoy, los señores de la guerra aspiran a dominar el cielo sin haber resuelto muchos de los problemas de la Tierra. | UN | ويطمح أساطين الحرب اليوم إلى السيطرة على السموات دون أن يحسموا العديد من القضايا على اﻷرض. |
Las temperaturas de los océanos liberan mucho más vapor de agua al cielo. | TED | المحيطات الدافئة تبخر المزيد من مياهها إلى السموات. |
:: Tratado de cielos abiertos; entró en vigor en 2002 | UN | :: معاهدة السموات المفتوحة، التي دخلت حيز النفاذ في 2002 |
Uno es la NASA, con la misión de explorar la gran lejanía, los cielos, a donde todos queremos ir si tenemos suerte. | TED | الأول: برنامج ناسا و مهمته إكتشاف الخفايا العظيمة و البحث في السموات التي يرغب الجميع في الذهاب اليها لو صادفنا الحظ |
Antes se decía que a los pobres les estaba reservado el reino de los cielos. | Open Subtitles | في وقت ما كانت ملكوت السموات محجوزة للفقراء |
Bienaventurados los pobres de espíritu porque de ellos será el reino de los cielos. | Open Subtitles | طوبى للمنسحقي الروح لانه لهم ملكوت السموات |
Bienaventurados los perseguidos por la justicia porque de ellos es el reino de los cielos. | Open Subtitles | طوبى للمضطهدين من اجل البر لان لهم ملكوت السموات |
Cierran el reino de los cielos delante de los hombres pues ustedes mismos no entran ni permiten entrar a otros. | Open Subtitles | الذين تغلقون ملكوت السموات في وجه الناس فلا تدخلوا انتم ولا تدعون الداخلون يدخلون |
Tengo unas arrugas aquí y allá... pero yací bajo miles de cielos en días soleados, sí. | Open Subtitles | اصبح لدي قليل من التجاعيد هنا وهناك، ولكني وجدت تحت آلالف من السموات في أيام مشمسة |
Trazaron un mapa del cielo, diseñaron un sistema de matemática superior al romano y crearon un calendario tan preciso como el que usamos hoy. | Open Subtitles | رسموا السموات ابتكروا نظام في علم الرياضيات أعلى من الرومان وخلقوا تقويم بمثل دقة ما نستخدمه اليوم |
Deben entrar al cielo antes que ustedes. | Open Subtitles | وهؤلاء قد يدخلوا ملكوت السموات قبلكم |
"creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible e invisible." | Open Subtitles | صانع السموات والارض وكل ما نراه ولا نراه |
Mi visual dice cielo soleado y 21 grados. | Open Subtitles | صورتي المرئية تقول ، أن السموات مشمسة ودرجة الحرارة 70 مئوية. |
¿Cómo se te ocurre que Dios, que creó el cielo y la Tierra la fuente de toda vida podría de algún modo necesitarte a ti? | Open Subtitles | كيف تخيلتى ان الله خلق السموات والارض مصدر كل الحياه من الممكن ان يحتاج لكى |
Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea Tu nombre. | Open Subtitles | أبانا الذي في السموات فلتكن ملكوتك على الأرض كما هي في السماء |
La ley natural nació en la mente de nuestro Padre celestial. | Open Subtitles | لقد ولد القانون الطبيعى فى عقل أب السموات |
Cubierta por el manto De la bóveda estrellada | Open Subtitles | *وتستقر أخيرا أسفل السموات المرصعه بالنجوم* |