Pese a ello, está previsto aprobar nuevas disposiciones legislativas en los próximos cuatro años. | UN | ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Los nuevos campos en que hace hincapié este objetivo estratégico, en los próximos cuatro años, serán los siguientes: | UN | وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي: |
El país eliminará gradualmente el uso de esos gases durante los próximos cuatro años. | UN | وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة. |
355. En el presupuesto de 2004, Ontario anunció un aumento de 120 millones de dólares en los cuatro años siguientes para el sector de los servicios comunitarios de salud mental. | UN | 355- أعلنت أونتاريو في ميزانية عام 2004 عن زيادة 120 مليون دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة لفائدة قطاع الخدمات المجتمعية في مجال الصحة العقلية. |
Se ha propuesto un plan de acción sobre ese sistema para los cuatro próximos años. | UN | وتم اقتراح خطة عمل لهذا النظام لفترة السنوات الأربع المقبلة. |
Tengo el compromiso de trabajar con ustedes en los próximos cuatro años porque creo que tenemos verdaderamente la posibilidad de lograr un cambio. | UN | وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز. |
En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor de la secretaría en los próximos cuatro años. | UN | وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة. |
En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor del CCT durante los próximos cuatro años. | UN | وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة. |
Se tiene previsto construir 400.000 viviendas en los próximos cuatro años. | UN | وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة. |
Expresan su esperanza de que la comunidad internacional apoye plenamente a la Conferencia en sus actividades y aliente a la organización a sumar su contribución para alcanzar más objetivos de desarrollo durante los próximos cuatro años. | UN | ويعربون عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للأونكتاد في أنشطته ويشجع هذه المنظمة على إضافة مساهمتها من أجل بلوغ المزيد من الأهداف الإنمائية خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Se pidió a los gobiernos que seleccionaran los cinco ámbitos más importantes de la asistencia de las Naciones Unidas para su país en los próximos cuatro años. | UN | وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة. |
En esos mercados, el objetivo es duplicar con creces los ingresos brutos durante los próximos cuatro años. | UN | والهدف المنشود في هذه الأسواق هو زيادة الإيرادات الإجمالية بأكثر من الضعف على مدى السنوات الأربع المقبلة. |
A fin de hacer realidad esta visión, en el Plan Estratégico se hace hincapié en la excelencia y la eficacia en los procesos de gestión y se fijan varios objetivos que la familia de la UNU se propone alcanzar durante los próximos cuatro años. | UN | ولتحويل هذه الرؤية الاستشرافية إلى واقع، تشدد الخطة الاستراتيجية على الامتياز والكفاءة في العمليات الإدارية وتحدد عدة أهداف ستعمل أسرة الجامعة على تحقيقها في السنوات الأربع المقبلة. |
Sugiere una serie de temas que la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo tal vez desee abordar durante los próximos cuatro años hasta la XI UNCTAD. | UN | وهي تقترح مجموعة من المواضيع قد ترغب لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في تناولها خلال السنوات الأربع المقبلة وصولاً إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
Con la designación de uno o varios representantes a largo plazo ante esos organismos, cabe esperar que durante los próximos cuatro años la colaboración sea aún más estrecha y fructífera. | UN | ومن المنتظر أن يثمر التعاون أكثر من ذلك في غضون السنوات الأربع المقبلة بفضل تعيين ممثل واحد أو أكثر لمدة طويلة لدى تلك الوكالات. |
De acuerdo con los términos del acuerdo, el Gobierno proporciona locales al centro a título gratuito y en los próximos cuatro años aportará 50.000 dólares en efectivo al año para la traducción de materiales de información a los idiomas locales. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، تقدم الحكومة مبنى مجانيا للمركز ومساهمة نقدية سنوية قيمتها 000 50 دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة تستخدم في ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية. |
El aumento previsto de la capacidad judicial a lo largo de los próximos cuatro años exigirá por tanto el correspondiente cambio de enfoque, que pasará de las investigaciones clásicas al apoyo en materia de juicios y apelaciones. | UN | وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف. |
El aumento previsto de la capacidad judicial a lo largo de los próximos cuatro años exigirá por tanto que se atribuya menos importancia a las investigaciones clásicas para concentrarse en los juicios y las apelaciones. | UN | وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف. |
La comunidad internacional siguió de cerca la evolución de la situación relativa al plan de Kadima, anunciado durante la campaña electoral y consistente en retirarse de otras zonas de la Ribera Occidental y definir fronteras permanentes en los cuatro años siguientes. | UN | واستمر المجتمع الدولي في رصد التطورات المحيطة بخطة كاديما التي أعلنت أثناء الحملة الانتخابية والتي تقضي بالانسحاب من مزيد من مناطق الضفة الغربية وتعيين حدود دائمة خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Los Países Bajos fueron el primer país en apoyar directamente a las organizaciones de agricultores de los países pobres, y, según anunció el Ministro, en los cuatro años siguientes los Países Bajos aumentarán su apoyo hasta un total de 50 millones de euros. | UN | وكانت هولندا أول البلدان التي قدمت دعما ماليا مباشرا إلى منظمات المزارعين في البلدان الفقيرة، وأعلن الوزير أن هولندا سترفع مستوى دعمها هذا ليبلغ ما مجموعه 50 مليون يورو في السنوات الأربع المقبلة. |
En 2005 su Gobierno ha decidido asignar 1.400 millones de dólares a las actividades de la ONUDD para los cuatro próximos años. | UN | وأضاف أن حكومته قررت في سنة 2005 تخصيص 1.4 مليون دولار لأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال السنوات الأربع المقبلة. |