| En los años siguientes se recuperó el crecimiento económico y la inflación se redujo a partir de 2004 a menos del 10%. | UN | واستعاد النمو الاقتصادي عافيته في السنوات التالية وتراجع التضخم إلى ما دون 10 في المائة ابتداءً من عام 2004. |
| En el siglo XIX, los Estados Unidos introdujeron las leyes antimonopolio, que se difundieron por el mundo entero en los años siguientes. | UN | وفي القرن التاسع عشر، سنت الولايات المتحدة تشريعا لمكافحة الاحتكار، الذي انتشر في جميع أنحاء العالم في السنوات التالية. |
| En 1989 la Comisión redactó para las Naciones Unidas un informe completo sobre el estado de aplicación de esta Convención en Italia, que se actualizó periódicamente durante los años siguientes. | UN | وقدمت اللجنة الوطنية في عام ١٩٨٩ تقريرا مفصلا إلى اﻷمم المتحدة بشأن حالة تطبيق هذه الاتفاقية في إيطاليا، كما جرى استكماله دوريا خلال السنوات التالية. |
| Las evaluaciones de su uso por los directores de programas se realizará en los próximos años. | UN | وستجري تقييمات لاستعمال مديري البرامج له في السنوات التالية. |
| En los años posteriores se canceló, aproximadamente, de una quinta a una cuarta parte de esas obligaciones pendientes. | UN | ومن هذه الالتزامات غير المسددة، بلغت الالغاءات اللاحقة في السنوات التالية من الخمس إلى الربع تقريبا. |
| En los años subsiguientes, se obtuvieron datos en diversos países desarrollados que permitieron incrementar progresivamente el alcance y la precisión. | UN | وتم في السنوات التالية وضع بيانات في بلدان عديدة متقدمة النمو، توسعت تدريجياً من حيث النطاق والتفاصيل. |
| En 1989 la Comisión redactó para las Naciones Unidas un informe completo sobre el estado de aplicación de esta Convención en Italia, que se actualizó periódicamente durante los años siguientes. | UN | وقدمت اللجنة الوطنية في عام ١٩٨٩ تقريرا مفصلا إلى اﻷمم المتحدة بشأن حالة تطبيق هذه الاتفاقية في إيطاليا، كما جرى استكماله دوريا خلال السنوات التالية. |
| Se sigue trabajando en los informes judiciales de los años siguientes y se ha previsto que para el año 2000 esos informes se publicarán anualmente. | UN | والعمل مستمر في إعداد التقارير القضائية عن السنوات التالية ومن المتوخى أن تصدر هذه التقارير سنويا اعتبارا من سنة ٢٠٠٠. |
| Los módulos de los restantes idiomas de los Estados Miembros se elaborarán en los años siguientes. | UN | وسيجري استحداث وحدات للغات الدول اﻷعضاء الباقية على مدى السنوات التالية. |
| En los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. | UN | وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية. |
| Los agricultores tradicionalmente reservaban una parte considerable de sus cosechas para la siembra en los años siguientes. | UN | ويخصص المزارعون عادة جزءاً كبيراً من محصولهم لزرعه في السنوات التالية. |
| Sería oportuno realizar este análisis dos veces en el primer año del proyecto, como se ha propuesto, pero no en los años siguientes. | UN | وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية. |
| Se logró el mismo tipo de resultados en los años siguientes. | UN | وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية. |
| En consecuencia, las conclusiones de este informe se tomarán como nivel de referencia para seguir las tendencias de los próximos años del ciclo del marco de financiación multianual. | UN | وتمثل بالتالي الاستنتاجات المقدمة في هذا التقرير خط الأساس لرصد الاتجاهات في السنوات التالية من دورة الإطار التمويلي. |
| Estamos firmemente convencidos de que con la conclusión con éxito de sus negociaciones nucleares, la Conferencia de Desarme debe volver a ocuparse de su mandato en lo referente al espacio ultraterrestre en los próximos años. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه، بالاختتام الناجح للمفاوضات النووية، ينبغي أن يعود مؤتمر نزع السلاح إلى متابعة ولايته الخاصة بالفضاء الخارجي في السنوات التالية. |
| No obstante, las tareas de ajuste de esos países se incrementaron en los años posteriores. | UN | ومع ذلك زادت هذه البلدان جهود التكيف التي بذلتها في السنوات التالية. |
| El primer año del programa se dedicaría básicamente a la rehabilitación, mientras que en los años posteriores se haría hincapié en el desarrollo. | UN | وستخصص أساسا السنة اﻷولى من البرنامج للتأهيل، بينما يجري التركيز خلال السنوات التالية على التنمية. |
| El proceso de transformación de Armenia en una república de una sola etnia continúa en los años subsiguientes de diversas maneras. | UN | واستمرت عملية تحويل أرمينيا الى جمهورية أحادية اﻹثنية خلال السنوات التالية باتباع مختلف الطرق. |
| Sin embargo, esta tendencia se invirtió en 1995 y la recuperación se mantuvo en los años subsiguientes. | UN | بيد أن هذا الاتجاه قد انعكس في عام ١٩٩٥، وظل يتصاعد في السنوات التالية. |
| Se espera que dicho crecimiento llegue a alrededor del 3% en 1995 y que aumente en los años venideros. | UN | ومن المتوقع أن يصل هذا النمو الى نحو ٣ في المائة في ١٩٩٥ وأن يزداد في السنوات التالية. |
| Fue muy alentador ver el interés renovado durante los siguientes años. | UN | وكان من المشجع حقا رؤية الاهتمام المتجدد عبر السنوات التالية. |
| En los años sucesivos abordaremos la cooperación y la asistencia internacional para combatir las enfermedades infecciosas y para responder a casos de presunta utilización de armas biológicas. | UN | وفي السنوات التالية سنتناول التعاون والمساعدة الدوليين لمكافحة الأمراض المعدية وللاستجابة للادعاءات باستخدام أسلحة بيولوجية. |
| Los maestros de la Argentina ensayarán el módulo en 2011, que se repetirá en otros países en años ulteriores. | UN | وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية. |
| Las contribuciones para años futuros recibidas con anticipación figuran como pasivo en el balance del UNICEF. | UN | 31 - وتظهر التبرعات التي تُقبض سلفا عن السنوات التالية كخصوم في الميزانية العامة لليونيسيف. |
| En los años que siguieron, dicha realidad alteró en grado considerable los contextos nacional e internacional. | UN | وفي السنوات التالية كانت هذه الوقائع قد غيرت السياقات الوطنية والدولية تغييراً كبيراً. |
| La Conferencia se convocará cada dos años, en los años en que no se celebren reuniones de la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación (la Comisión). | UN | ويُعقد مرة كل سنتين في السنوات التالية لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي )اللجنة(. |