En los últimos cinco años, el presupuesto del Comité Nacional ha aumentado constantemente. | UN | وقد ارتفعت ميزانية اللجنة الوطنية في السنوات الخمس الأخيرة بصورة مستمرة. |
En los últimos cinco años, Angola ha registrado índices elevados de crecimiento económico. | UN | لقد سجلت أنغولا في السنوات الخمس الأخيرة معدلات نمو اقتصادي مرتفعة. |
Cada uno de esos ámbitos ha experimentado un aumento considerable de la demanda de servicios jurídicos en los últimos cinco años. | UN | وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات. |
En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. | UN | وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز. |
Proporción de personal nuevo de cuentas nacionales en los cinco últimos años | UN | نسبة الموظفين الجدد الذين التحقوا بالحسابات القومية في السنوات الخمس الأخيرة |
Actualmente se está preparando un informe sobre los logros conseguidos en los últimos cinco años. | UN | ويجري حالياً إعداد تقرير مرحلي عن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
En cuanto al Índice de Precios al Consumidor (IPC), en los últimos cinco años ha crecido en 96,6% manifestándose en el rubro de alimentos el incremento mayor. | UN | فقد ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك على مدى السنوات الخمس الأخيرة بمقدار 96.6 في المائة؛ وكان الجانب الأكبر من هذه الزيادة في قطاع الأغذية. |
En los últimos cinco años se ha hecho muy poco para cumplir ese compromiso. | UN | غير أن هناك الكثير مما لم ينجز خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
El establecimiento de la OSSI es la medida de reforma más importante que ha adoptado la Asamblea General en los últimos cinco años. | UN | وبالفعل فإن إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشكل أهم تدبير إصلاحي اتخذته الجمعية العامة في السنوات الخمس الأخيرة. |
Se deberá realizar una evaluación objetiva del proceso de aplicación del Tratado y de los compromisos asumidos en el curso de los últimos cinco años. | UN | وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة. |
En los últimos cinco años ha aumentado la participación de la mujer en la enseñanza terciaria. | UN | في مستوى التعليم الثالثي، زادت مشاركة المرأة في السنوات الخمس الأخيرة. |
Tasa de mortalidad derivada de la maternidad Ningún caso en los últimos cinco años | UN | معدل وفيات الأمومة لم تسجل وفيات أمومة في السنوات الخمس الأخيرة |
Se deberá realizar una evaluación objetiva del proceso de aplicación del Tratado y de los compromisos asumidos en el curso de los últimos cinco años. | UN | وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة. |
Sólo en los años noventa se produjeron 68 actos terroristas contra Cuba, de ellos 33 en los últimos cinco años. | UN | لقد ارتكب في التسعينات فقط 68 عملا إرهابيا ضد كوبا، منها 33 خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
En estas cuatro décadas se han producido 691 actos terroristas contra Cuba, 68 de ellos en los años noventa y 33 en los últimos cinco años. | UN | ففي هذه العقود الأربعة، ارتكب 691 عملا إرهابيا ضد كوبا، وقع 68 منها في التسعينات و 33 في السنوات الخمس الأخيرة. |
Esta cifra representa a su vez, el 25% de la importación promedio de níquel primario de Estados Unidos en los últimos cinco años. | UN | ويمثل هذا الرقم بدوره 25 في المائة من معدل واردات النيكل الخام إلى الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
En los últimos cinco años se han realizado progresos tangibles a este respecto. | UN | وقد تم إحراز تقدم حقيقي في هذا الاتجاه خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Proporción de personal que abandonó las cuentas nacionales en los cinco últimos años | UN | نسبة الموظفين الذين تركوا الحسابات القومية في السنوات الخمس الأخيرة |
Durante los cinco últimos años, se registraron las infracciones siguientes, sancionadas de conformidad con los artículos indicados a continuación: | UN | تم خلال السنوات الخمس الأخيرة تسجيل المخالفات التالية التي يعاقب عليها بمقتضى المواد التي سبقت الإشارة إليها أعلاه: |
En los cinco últimos años, gran parte de las actividades ha sido financiada con cargo al Fondo Fiduciario y se han intensificado las actividades relacionadas con la adhesión. | UN | وقد مُولت الأنشطة على مدى السنوات الخمس الأخيرة عن طريق الصندوق الاستئماني، وكثرت الأنشطة المتعلقة بالانضمام. |
Sírvase facilitar, si es posible, datos relativos a esos accidentes en el último quinquenio. | UN | يرجى تقديم بيانات عن هذه الحوادث تغطي السنوات الخمس الأخيرة إن أمكن ذلك. |
En el último lustro, los ritmos de crecimiento del país ascendieron al 8,5%, lo que supera el índice medio de crecimiento registrado en Asia Central. | UN | وتُسجل أوزبكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة معدل نمو قدره 8.5 في المائة وهو أعلى من معدل النمو في منطقة آسيا الوسطى. |
Durante los cinco años que el Sr. Oyugi nos ha acompañado, ha participado muy activamente en la Conferencia de Desarme, así como en otros foros de desarme. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة التي قضاها معنا هنا السيد أويوغي، كان نشيطا جدا في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك في المحافل الأخرى لنزع السلاح. |
a) Número de casos en que se ha concedido reparación a las víctimas de tortura o malos tratos a lo largo de los cinco últimos años y tipo de reparación concedida; | UN | عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛ |
En el gráfico 1 se muestra la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos, y a los fondos administrados por el PNUD. | UN | ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج. |