Sólo en los últimos siete años, 40.000 personas dieron su vida en Cachemira por oponerse a esa opresión. | UN | ولقد قدم أربعون ألف من الكشميريين حياتهم في مقاومة الظلم خلال السنوات السبع الماضية وحدها. |
Se trata de una tarea difícil y, en los últimos siete años, de una tarea infructuosa y a menudo frustrante. | UN | وهذه مهمة صعبة، وكانت خلال السنوات السبع المنصرمة غير مجدية، وتبعث في كثير من الأحيان على الإحباط. |
Estas se suman a las más de 2 millones que lo han sido durante los últimos siete años. | UN | وينضم هؤلاء إلى ما يزيد على مليونين من الأشخاص تعرضوا للتشريد خلال السنوات السبع الأخيرة. |
Mostraré un par de proyectos que surgieron en los siete años siguientes al sabático. | TED | وسوف أبيّن لكم بعض المشاريع، التي أُنتجت في السنوات السبع التالية للإجازة. |
El Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, que organizó el empadronamiento, indicó que tenía los registros de 210 demoliciones llevadas a cabo durante los siete años anteriores. | UN | وأشار مركز المعلومات الفلسطيني لحقوق الانسان الذي نظم عملية التسجيل هذه، إلى أن لديه سجلات ﻟ ٢١٠ عملية هدم جرت خلال السنوات السبع الماضية. |
En los siete últimos años la producción total ha disminuido a menos de 20.000 toneladas. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، انخفض مجموع الإنتاج إلى أقل من 000 20 طن. |
Por consiguiente, en los últimos siete años, un total de 7.484 mujeres se beneficiaron de los cursos de alfabetización. | UN | وبهذا يصبح إجمالي المستفيدات من دورات محو الأمية خلال السنوات السبع الماضية ما مجموعه 7484 مستفيدة. |
Lo ha hecho durante los últimos siete años, tres meses y seis días. | Open Subtitles | حسنا، لديك على مدى السنوات السبع الأخيرة، ثلاثة أشهر، وستة أيام. |
El uso indebido de drogas por usuarios empedernidos se ha mantenido básicamente igual en los últimos siete años, y ha resistido todos los esfuerzos por reducir el número de usuarios. | UN | فتعاطــي المخدرات من جانب الذين يتناولونها بجرعات كبيرة لم يتغير أساسا في السنوات السبع الماضية، علــى الرغـــم من جميع الجهود التي بذلت لتخفيض عدد المتعاطين. |
En los últimos siete años, mi Gobierno se ha comprometido a fortalecer el pluralismo en esferas vitales como la difusión, la educación y el comercio. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة. |
En los últimos siete años, nuestra asistencia al Afganistán excedió los 220 millones de rupias. | UN | وقد تجاوزت مساعدتنا الى أفغانستان في السنوات السبع الماضية ٢٢٠ مليون روبل. |
Esto no ha sido cierto durante los últimos siete años. | UN | إن ذلك لم يكن صحيحا إطلاقـــا خلال السنوات السبع اﻷخيرة. |
Durante los últimos siete años la refinería ha acumulado pérdidas por valor de 1.100 millones de dólares. | UN | وعلى مدى السنوات السبع الماضية سجل المعمل خسائر قدرها ١,١ بليون دولار. |
En los últimos siete años de debate al respecto se ha demostrado lo complejo que es esta cuestión, especialmente en cuanto a la forma en que se podría ampliar el Consejo. | UN | وفي السنوات السبع الماضية من مناقشة هذه المسألة، اتضح مدى صعوبة هذه القضية، خاصة فيما يتعلق بطريقة توسيع المجلس. |
Dichos mapas, trazados por un equipo de más de 100 geólogos soviéticos en los siete años anteriores, se han puesto ahora a disposición de Occidente por primera vez. | UN | وهذه الخرائط التي جمعها فريق مؤلف من أكثر من مائة جيولوجي سوفياتي على مدى السنوات السبع الماضية أصبحت اﻵن في متناول الغرب للمرة اﻷولى. |
los siete años largos que he pasado aquí se han visto honrados por la presencia de algunos de los diplomáticos más agudos y competentes del mundo. | UN | لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة. |
Los módulos de los restantes idiomas de los Estados Miembros se elaborarán en los siete años siguientes. | UN | وسيجري استحداث توصيلات للغات الدول اﻷعضاء الباقية على مدى السنوات السبع التالية. |
los siete años de independencia de mi país se han caracterizado por grandes dificultades en nuestra historia a medida que nos establecemos como Estado soberano. | UN | لقـــد اتسمت السنوات السبع اﻷخيرة من عمـــر استقلال بلدي بصعوبات جمة في تاريخنا فيما نعمل على ترسيخ أنفسنا كدولة ذات سيادة. |
La economía búlgara ha gozado de un crecimiento económico estable de un 4% ó 5% anual en los siete últimos años. | UN | وقد تمتع الاقتصاد البلغاري بنمو اقتصادي ثابت بنسبة 4 إلى 5 في المائة سنويا في السنوات السبع المنصرمة. |
En la esfera de la gestión pública y la democratización no cabe duda de que a pesar de algunos inconvenientes en África parecemos haber logrado un progreso sustancial en los siete últimos años. | UN | وفي مجال الحكم وإشاعة الديمقراطية، ليس هناك شك في أنه رغم بعض النكسات، يبدو أننا في أفريقيا أحرزنا تقدما كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية أو نحو ذلك. |
En ese intervalo de siete años, se han conseguido casi tres millones de tomas. | UN | وفي فترة السنوات السبع التي انقضت منذ ذلك الوقت تم الحصول على حوالي ٣ ملايين منظر. |
Me enorgullece decirle, Señor Presidente, que hemos logrado mucho en estos últimos siete años. | UN | من دواعي فخــري أن أبلغكم، سيــدي الرئيس، بأننا أنجزنا الكثير في السنوات السبع الماضية. |
En sus siete años de existencia, se han realizado más de 200 vuelos desde este almacén a 52 países. | UN | وفي خلال السنوات السبع الموجودة قامت منه أكثر من ٢٠٠ عملية نقل جوي الى ٥٢ بلدا. |
La guerra de Liberia que duró siete años, con sus niños soldados y las vívidas atrocidades cometidas contra civiles, contribuyó a sentar un trágico precedente que se repitió en Sierra Leona. | UN | وقد أوجدت حرب السنوات السبع في ليبريا، مع ما تضمنته من اشتراك الجنود اﻷطفال وارتكاب الفظائع الصارخة ضد المدنيين نمطا مأساويا تكرر في سيراليون. |
En el período de siete años de su mandato, el Relator Especial ha continuado recibiendo informes fundamentados sobre graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وطوال فترة السنوات السبع لولايته، ظل يتلقى تقارير مدعمة بالأدلة عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |