vi) Participación anual en reuniones científicas relacionadas con la detección, identificación y prueba de las substancias objeto de fiscalización; | UN | ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛ |
vi) Participación anual en reuniones científicas relacionadas con la detección, identificación y prueba de las substancias objeto de fiscalización; | UN | ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛ |
Audiencias parlamentarias anuales en las Naciones Unidas | UN | الجلسات البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة |
Al emprender una vez más nuestras deliberaciones anuales en la Primera Comisión, permítaseme asegurar a los miembros que mi delegación enfoca nuestro programa de limitación de los armamentos, desarme y seguridad internacional con la misma motivación profunda. | UN | وإذ نعكف مرة أخرى على مداولاتنا السنوية في اللجنة اﻷولى، اسمحوا لي أن أؤكد لﻷعضاء أن وفدي يتناول جدول اﻷعمال لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي يحدوه نفس هذا الدافع العميق ذاته. |
El nivel medio de esos costos ascienden a unos 450.000 dólares, lo que equivale a menos del 1% del nivel de ejecución anual de 1991 y 1992. | UN | ومتوسط هذه الالغاءات يقارب ٠٠٠ ٤٥٠ دولار، وهو يمثل أقل من ١ في المائة من عمليات الانجاز السنوية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
Programa de trabajo plurianual para los exámenes ministeriales anuales de 2008 y 2009 del Consejo Económico y Social | UN | برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية في عامي 2008 و 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Su país paga escrupulosamente sus cuotas anuales al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن بلده حريص على دفع اشتراكاته السنوية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلام. |
La tasa de aumento a largo plazo de la temperatura media anual del Japón se estima actualmente en 0,9°C cada 100 años. | UN | ومعدل الارتفاع الطويل اﻷجل في متوسط درجات الحرارة السنوية في اليابان يقدر حاليا ﺑ٩,٠ درجة مئوية في كل ٠٠١ عام. |
vi) Participación anual en reuniones científicas relacionadas con la detección, identificación y prueba de las substancias objeto de fiscalización; | UN | ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛ |
La Comisión había convenido en examinar más a fondo el nuevo cálculo anual en su 58º período de sesiones. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت على إجراء مزيد من الدراسة لموضوع إعادة الحساب السنوية في دورتها الثامنة والخمسين. |
Este debate plenario anual en la Asamblea General nos brinda una importante oportunidad para reafirmar nuestra solidaridad y apoyo con respecto a la NEPAD. | UN | وتوفر لنا هذه المناقشة العامة السنوية في الجمعية العامة فرصة مهمة للتأكيد مجددا على تضامننا ودعمنا للشراكة. |
Por tanto, se han sentado las bases para garantizar una supervisión sistemática que aportará información valiosa a las autoevaluaciones anuales en el futuro; | UN | وبذلك أُرسي أساس لضمان الرصد المنتظم مما سيسفر عن معلومات ثمينة لعمليات التقييم الذاتي السنوية في المستقبل؛ |
Audiencias parlamentarias anuales en las Naciones Unidas | UN | جلسات الاستماع البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة |
La NEPAD ha creado una asociación con el G8 y ha comenzado a participar en sus reuniones anuales en la Cumbre. | UN | وقد أقامت " النيباد " شراكات مع مجموعة الثمانية وبدأت في المشاركة السنوية في اجتماعات القمة لتلك المجموعة. |
Gestión de la campaña anual de reclutamiento para los 111 puestos militares activos adscritos | UN | إدارة حملة التوظيف السنوية في 111 من وظائف الضباط العسكريين العاملين المعارين |
Si el incremento anual de deshielo continúa muchos osos morirán de hambre. | Open Subtitles | لو استمرّت الزيادة السنوية في معدّل الذوبان فستجوع دببة أكثر |
La Conferencia fijará las fechas efectivas de las tres partes de su período anual de sesiones en la clausura del período de sesiones del año anterior. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية لﻷجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
Programa de trabajo plurianual para los exámenes ministeriales anuales de 2008 y 2009 del Consejo Económico y Social | UN | برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية في عامي 2008 و 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
88. En el período comprendido entre 1995 y 2000, las aportaciones anuales al Fondo de Empleo subieron de 70 a 160 millones de litai. | UN | 88- وارتفعت قيمة المساهمات السنوية في صندوق العمالة من 70 مليون ليتاس إلى 160 مليون ليتاس بين عامي 1995 و2000. |
Año Tasa de aumento anual del índice (porcentaje) | UN | السنة معدل الزيادة السنوية في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك المركب |
Los científicos indios han tomado parte activa en las reuniones anuales del Comité Científico en Viena y han hecho contribuciones positivas a la preparación de sus informes anuales. | UN | وقد اشترك العلماء الهنود بصورة نشيطة في اجتماعاتها السنوية في فيينا وقدموا مساهمات إيجابية في إعداد تقاريرها السنوية. |
Las asignaciones presupuestarias anuales para cada uno de esos idiomas ascienden a unos 750.000 NSI. | UN | وتبلغ المخصصات السنوية في الميزانية لكل من هاتين اللغتين ما يقرب من ٠٠٠ ٠٥٧ شاقل إسرائيلي جديد. |
Los costos relativos a importes adeudados por concepto de licencia anual al 31 de diciembre de 1997 se estiman en 17,5 millones de dólares. | UN | وتقدر التكاليف المتصلة باﻹجازات السنوية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بمبلغ ١٧,٥ مليون دولار. |
Sus contribuciones voluntarias anuales a la secretaría de la Convención demuestran su apoyo a la aplicación de dicho instrumento. | UN | وذكرت أن مساهمتها الطوعية السنوية في أمانة الاتفاقية هي دليل على دعمها لتنفيذ ذلك الصك. |
La reducción del número total de infracciones militares y la cancelación, por cuarta vez consecutiva, de las maniobras anuales por las dos partes son hechos que merecen celebrarse. | UN | 35 - يشكل انخفاض العدد الإجمالي للانتهاكات العسكرية وإلغاء التدريبات العسكرية السنوية في الجانبين، للمرة الرابعة على التوالي، تطورات جديرة بالترحيب. |
La Junta recomienda que la Administración mejore su gestión y control de proyectos velando por que los objetivos y productos se especifiquen claramente; las atribuciones de los consultores se especifiquen; y los informes de situación semestrales y de gastos semestrales se reciban pronto. | UN | ٥٠ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بتحسين إدارتها للمشاريع ورقابتها عليها بالتأكد من أن اﻷهداف والنواتج قد حددت بوضوح ومن أن اختصاصات الخبراء الاستشاريين محددة، ومن تلقي تقارير اﻹنفاق ربع السنوية والتقارير المرحلية نصف السنوية في المواعيد المقررة. |