El debate anual de la Asamblea General demostró una vez más ser el escenario ideal para el intercambio de opiniones que guiará nuestras actividades a lo largo de todo este período de sesiones. | UN | وهكذا ثبت من جديد أن المناقشة السنوية للجمعية العامة منبر فريد لتبادل الآراء ستهتدي به أنشطتنا طوال الدورة بأكملها. |
Posteriormente acordaron que las reuniones se celebrarían inmediatamente después de las reuniones anuales en la Asamblea con jefes de Estado y de Gobierno de la OUA y a comienzos del período ordinario de sesiones anual de la Asamblea General. | UN | وبعد ذلك، توصلا إلى تفاهم على عقد هذه الاجتماعات بُعيد المؤتمر السنوي لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في وقت مبكر أثناء الدورة السنوية للجمعية العامة. |
Parece indispensable que recordemos que el período de sesiones anual de la Asamblea General es la única ocasión para que prácticamente todos los pueblos del mundo analicen conjuntamente la condición humana. | UN | يبدو مــن الضروري أن نذكــر أنفسنــا أن الــدورة السنوية للجمعية العامة أصبحت المناسبة الوحيــدة المتاحة للبشرية لتجري على نحو جماعي تقييما لحالة اﻹنسان. |
Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
No existe ningún otro foro en el que se celebren esos debates hasta el inicio del período de sesiones anual de la Asamblea General, y tampoco es raro que surjan crisis en ese período. | UN | ولا يوجد محفل آخر يجري مثل هذه المناقشات حتى بداية الدورة السنوية للجمعية العامة. وليس أمراً غير عادي أن تنشأ أزمة ما إبان هذه الفترة. |
El debate general anual de la Asamblea General es la única ocasión práctica en la que casi todos los líderes se reúnen en un lugar para debatir y compartir sus opiniones sobre los desafíos en materia de desarrollo a los que se enfrenta el mundo. | UN | إن المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة هي المناسبة العملية الوحيدة التي يجتمع خلالها كل القادة تقريبا في مكان واحد لمناقشة وتشاطر الآراء إزاء التحديات الإنمائية التي تواجه العالم. |
La relación entre nuestras dos organizaciones se ha fortalecido aún más a partir de la convocación de las reuniones conjuntas de la AALCO y la CDI celebradas el año pasado paralelamente al período de sesiones anual de la Asamblea General. | UN | ومما يعزز العلاقة بين منظمتينا عقد الاجتماعات المشتركة بينهما مقترنة باجتماعات المستشارين القانونيين للمنظمة الاستشارية القانونية، وهي تعقد كل عام على هامش الدورات السنوية للجمعية العامة. |
La difusión por el representante de Azerbaiyán ante las Naciones Unidas, con la anuencia del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Defensa de ese país, de informaciones e hipótesis totalmente infundadas obstruye las deliberaciones del período de sesiones anual de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وعن طريق ما يبثه ممثل أذربيجان من معلومات وتصورات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق أذنت بها وزارتا الخارجية والدفاع في بلده، فهو يعيق سير إجراءات الدورة السنوية للجمعية العامة ومجلس الأمن. |
El debate anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán representa una valiosa oportunidad para reafirmar nuestro compromiso común de respaldar al Gobierno afgano y a su población en su esfuerzo por lograr un país pacífico, estable y próspero. | UN | تتيح لنا المناقشة السنوية للجمعية العامة حول الحالة في أفغانستان فرصة قيِّمة لنؤكد مجدداً جهدنا المشترك لدعم الحكومة الأفغانية وشعبها في التزامهما بخلق بلد مسالم ومستقر ومزدهر. |
Una de esas opciones es que la Comisión de Desarme actúe como reunión entre períodos de sesiones sobre el desarme para el período de sesiones anual de la Asamblea General. | UN | ومن هذه الخيارات أن تكون هيئة نزع السلاح بمثابة اجتماع بين الدورات بشأن نزع السلاح بالنسبة الدورة السنوية للجمعية العامة. |
Consideramos que de haberse retenido el párrafo 29 de la parte dispositiva del texto de la resolución se habría ayudado a garantizar que el Departamento de Información Pública y las delegaciones de los Estados Miembros contasen con una descripción de todos los costos relativos al cumplimiento de los mandatos que figuran en resoluciones que no sean la resolución anual de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أن اﻹبقاء على الفقرة ٢٩ فــي نــص القرار كان من شأنه أن يساعــد في ضمان أن يكون تحت تصرف إدارة شــؤون اﻹعــلام ووفود الــدول اﻷعضاء وصف لجميع التكاليف المتصلــة بتنفيــذ الولايات المحددة في القرارات، خــلاف القــرارات السنوية للجمعية العامة. |
Por lo demás, la delegación nacional de Burkina Faso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas rara vez incluye a mujeres. | UN | وفي نفس السياق، فإن وفد بوركينا فاصو الوطني الى الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نادرا ما يحتوي على نساء. |
:: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una de las cuestiones principales sobre las que deliberamos en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General. | UN | وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
Pese a las resoluciones anuales de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, aún no se habían alcanzado las metas convenidas. | UN | وعلى الرغم من القرارات السنوية للجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، لا يزال من المتعين تحقيق اﻷهداف المتفق عليها. |
Se acordó también que representantes de las dos secretarías celebrarían nuevas consultas de alto nivel sobre las modalidades que se hubiesen definido durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrados en Nueva York. | UN | واتفقا على إجراء مزيد من المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الطرائق المحددة وذلك بين ممثلي اﻷمانتين العامتين خلال الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Las tres cuestiones están estrechamente ligadas y las resoluciones anuales de la Asamblea General han puesto énfasis en una participación más representativa en la negociación de la Convención citada y de otros acuerdos que requieran universal adhesión. | UN | إن هذه المسائل الثلاث مترابطة كما أن القرارات السنوية للجمعية العامة تشدد على زيادة المشاركة التمثيلية في المفاوضات بشأن الاتفاقية المشار اليها وغيرها من الاتفاقات التي تتطلب انضماماً عالمياً. |
Esos objetivos han sido reafirmados en diversos foros, incluidos el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, los períodos de sesiones anuales de la Asamblea y, más recientemente, la Cumbre del Milenio. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الأهداف في منتديات مختلفة، بما فيها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، والدورات السنوية للجمعية العامة ومؤخرا جدا في مؤتمر قمة الألفية. |
La celebración del período de sesiones de la Asamblea General da a mi país la oportunidad de renovar su fe en los ideales y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن الدورة السنوية للجمعية العامة تسمح لبلدي بتجديد ثقتها في المثل العليا والمبادئ الواردة في ميثـــاق اﻷمــــم المتحدة. |
En el debate general que celebra la Asamblea cada año se sigue haciendo referencia a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | 6 - لم تنفك مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى المسائل التي يجري تناولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
El número de publicaciones previsto se ha reducido como consecuencia de la creciente carga de trabajo que para la División entrañan las resoluciones aprobadas cada año por la Asamblea General, en las que no se prevé un aumento de los recursos disponibles. | UN | وجرى تقليص عدد المنشورات المتوقعة بسبب عبء العمل المتزايد للشعبة الناجم عن القرارات السنوية للجمعية العامة التي لا تتوقع توسيع حجم الموارد المتاحة. |