Las cifras toman en cuenta el nivel ajustado de la remuneración anual de los miembros del Tribunal. | UN | ويراعي هذا المبلغ المستوى المعدل للأجر السنوي لأعضاء المحكمة. |
El aumento también obedece al ajuste del sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal para adecuarlo al nivel de remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتنجم الزيادة أيضا عن تعديل المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة ليصبح في مستوى أجور أعضاء محكمة العدل الدولية. |
La prima de repatriación, que se calcula en función del sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal, ha aumentado a causa del ajuste de ese sueldo. | UN | وزادت منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب على أساس المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة نتيجة لتعديل المرتب الأساسي الصافي السنوي. |
Si el sueldo anual de los miembros de la Corte se aumentara a 160.000 dólares, como recomienda la Comisión Consultiva, las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos de los magistrados ad hoc en 1999 ascenderían a 30.000 dólares. | UN | وعلى أساس زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، حسب توصية اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
Por consiguiente, se recomienda que se tomen las disposiciones necesarias para aumentar la remuneración anual de los miembros de la Corte del nivel actual de 145.000 dólares a 164.500 dólares. | UN | وعليه، يوصي باتخاذ إجراء لزيادة مستوى اﻷجر السنوي ﻷعضاء المحكمة عن المستوى الحالي الذي يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار إلى ٥٠٠ ١٦٤ دولار. |
Además, la Reunión decidió que si se producen futuras revisiones del sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia antes de la 21ª Reunión de los Estados Partes, se debería ajustar también el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal en el mismo porcentaje y al mismo tiempo. | UN | وقرر الاجتماع أيضا، عند إدخال التنقيحات المقبلة على المرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، إدخال تعديل على المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن. |
La 20ª Reunión había decidido también ajustar el sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal en el mismo porcentaje y al mismo tiempo que se hicieran modificaciones al sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia con anterioridad a la 21ª Reunión de los Estados Partes. | UN | وقرر الاجتماع العشرون كذلك تعديل صافي المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة المئوية ذاتها وفي وقت متزامن عند إجراء تنقيحات على صافي المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية قبل انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف. |
2. Decide asimismo, cuando se revise en el futuro el sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, considerar que el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal también se debería ajustar con el mismo porcentaje y al mismo tiempo, teniendo presente la necesidad de mantener la equivalencia con los niveles de remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia; | UN | 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، أن يعتبر أنه ينبغي أيضا إجراء تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن، مع مراعاة ضرورة المحافظة على التعادل مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
2. Decide también que, en las futuras revisiones del sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia que se lleven a cabo antes de la 21ª Reunión de los Estados Partes, se ajuste también el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal con el mismo porcentaje y al mismo tiempo; | UN | 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، أن تجري أيضا تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن؛ |
El Presidente recordó que la 19ª Reunión de los Estados partes había decidido fijar, con efecto a partir del 1 de julio de 2009, el sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal en 161.681 dólares de los EE.UU, con el correspondiente multiplicador de ajuste por lugar de destino para Hamburgo. | UN | 46 - أشار الرئيس إلى أن الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف قرر أن يحدد صافي المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بمبلغ 681 161 دولارا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، مع تطبيق مضاعف تسوية المقر لمدينة هامبورغ. |
En ese sentido, el Presidente propuso que, a partir del 1 enero de 2010, la remuneración anual de los miembros del Tribunal se ajustara en función de la de los miembros de la Corte, a raíz de lo cual la remuneración mensual de los magistrados del Tribunal seguiría siendo aproximadamente la misma que en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الرئيس أن يتم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 تعديل الأجر السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار بحيث يتسق مع أجر أعضاء محكمة العدل الدولية، ونتيجة لهذا التعديل، سيظل الأجر الشهري لقضاة المحكمة الدولية لقانون البحار مماثلا تقريبا لما كان عليه في عام 2009. |
2. Decide también que, en las futuras revisiones del sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia que se lleven a cabo antes de la 21ª Reunión de los Estados Partes, se ajuste también el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal con el mismo porcentaje y al mismo tiempo; | UN | 2 - يقرر أيضا، عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، أن تجري أيضا تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن؛ |
En cuanto al ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal, el Secretario recordó que la 20ª Reunión de los Estados Partes había adoptado la decisión de fijar el sueldo básico neto anual de los miembros del Tribunal en 166.596 dólares, con efecto a partir del 1 de enero de 2010. | UN | 40 - فيما يخص تعديل أجور أعضاء المحكمة، أشار رئيس قلم المحكمة إلى أن الاجتماع العشرين للدول الأطراف قد اتخذ قراراً يقضي بتحديد المرتب الصافي الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بمبلغ قدره 596 166 دولاراً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
... cuando se revise en el futuro el sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, considerar que el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal también se debería ajustar con el mismo porcentaje y al mismo tiempo, teniendo presente la necesidad de mantener la equivalencia con los niveles de remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia; | UN | " ...عند إجراء التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، أن يعتبر أنه ينبغي أيضا إجراء تسوية للمرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة المئوية ذاتها وفي وقت متزامن، مع مراعاة ضرورة المحافظة على التكافؤ مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
A diferencia del caso del sueldo anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, la decisión anterior de la Reunión de los Estados Partes no aprobó la aplicación automática del mecanismo de ajuste, como se describe en el párrafo 77 del informe del Secretario General3 al sueldo anual de los miembros del Tribunal. | UN | 8 - وخلافا لحالة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، لم يوافق اجتماع الدول الأطراف في القرار المذكور أعلاه على التطبيق التلقائي لآلية التسوية كما هو موضح في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام(3)، على المرتب السنوي لأعضاء المحكمة. |
En tales circunstancias la Comisión Consultiva opina que en esta etapa el sueldo anual de los miembros de la Corte debe mantenerse en su nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
5. La Comisión Consultiva basó su recomendación, entre otras cosas, en el hecho de que en su último examen de las condiciones de servicio de los magistrados, hecho en diciembre de 1990, había recomendado un aumento importante del sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | ٥ - واستندت اللجنة في توصيتها إلى عدة أمور منها أنها أوصت في استعراضها اﻷخير لشروط خدمة القضاة، الذي أجرته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، بزيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة زيادة كبيرة. |
La Comisión Consultiva basó su recomendación, entre otras cosas, en el hecho de que en su último examen de las condiciones de servicio de los magistrados, hecho en diciembre de 1990, había recomendado un aumento importante del sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | ٥ - واستندت اللجنة الاستشارية في توصيتها إلى عدة أمور منها أنها أوصت في استعراضها اﻷخير لشروط خدمة القضاة، الذي أجرته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، بزيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة زيادة كبيرة. |
La Comisión había recomendado que, con efecto a partir del 1º de enero de 1991, el sueldo anual de los miembros de la Corte se fijara en 145.000 dólaresIbíd., cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/45/7 y Add.1 a 14), documento A/45/7/Add.10, párr. 13. | UN | وقد أوصت اللجنة بتحديد المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة بمبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار)٤( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
Como se ha indicado en el párrafo 3 supra, en su último examen de las condiciones de servicio de los magistrados, que tuvo lugar en diciembre de 1990, la Comisión Consultiva había recomendado un aumento importante del sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | ٩ - وكما جاء في الفقرة ٣ أعلاه، أوصت اللجنة الاستشارية في استعراضها اﻷخير لشروط خدمة القضاة، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، بزيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة زيادة كبيرة. |
La Comisión había recomendado que, con efecto a partir del 1º de enero de 1991Ibíd., cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 7 | UN | وقد أوصــت اللجنة بتحديد المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة بمبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١)٢(. |